Josva 22:28
Josva 22:28 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Og vi sa: Hvis de en gang skulle si noe slikt til oss og våre etterkommere, da vil vi svare: Se på den etterligningen av Herrens alter som våre forfedre har laget, ikke til brennoffer eller til slaktoffer, men for at den skal være et vitne mellom oss og dere!
Josva 22:28 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Derfor sa vi at hvis de sier dette til oss eller til slektene som kommer etter oss, skal det skje at vi vil si: ‘Her er etterligningen av Herrens alter som fedrene våre lagde, men ikke til brennoffer eller til slaktoffer. Men det er et vitne mellom dere og oss.’
Josva 22:28 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Og vi sa: Hvis de engang skulde si noget sådant til oss og våre efterkommere, da vil vi svare: Se på den efterligning av Herrens alter som våre fedre gjorde, ikke til brennoffer eller til slaktoffer, men til et vidne mellem oss og eder!
Josva 22:28 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Hvis de i morgen skulle si noe slikt til oss eller våre etterkommere, da vil vi i sannhet kunne svare: Se på den etterligningen av HERRENS alter som forfedrene våre har laget, ikke til brennoffer og slaktoffer, men som et vitne mellom oss og dere.
Josva 22:28 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Vi tenkte at hvis de noen gang skulle si noe slikt til oss eller våre etterkommere, vil vi svare: «Se på den etterligningen av Herrens alter som våre forfedre har laget, ikke for at vi skal bære fram brennoffer og slaktoffer der, men for at den skal være et vitne for oss og for dere.»