Jesaja 16:8
Jesaja 16:8 Bibel2011 - Bibelselskapet (BIBEL2011)
For vinmarkene i Hesjbon er tørket inn, og vinstokkene i Sibma. Herrer over folkeslag ble slått til jorden av de røde druene som nådde helt til Jaser og vokste vilt i ødemarken. Rankene spredte seg og nådde helt til sjøen.
Jesaja 16:8 Norsk Bibel 88/07 (NB)
For Hesjbons marker er visnet, og Sibmas vintre. De edle rankene som vokste der, slo folkenes herrer til jorden. De nådde helt til Jaser og bredte seg ut i ørkenen, kvistene på det strakte seg ut over havet.
Jesaja 16:8 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
For Hesjbons marker tørker bort, og vintreet i Sibma. Herrer over folkeslag har slått ned de beste vintrærne der, de som nådde helt til Jaser og bredte seg ut i ørkenen. Grenene på det strekker seg ut, de har nådd ut over havet.
Jesaja 16:8 Bibel 1930 - Bibelselskapet (BIBEL1930)
For Hesbons marker er visnet, og Sibmas {Sibma lå nær ved Hesbon.} vintre, hvis edle ranker slo folkenes herskere {beruset dem så de falt drukne om.} til jorden; de nådde like til Jaser og forvillet sig ut i ørkenen; dets kvister bredte sig ut og gikk over havet.
Jesaja 16:8 Bibel2011 - Bibelselskapet (BIBEL2011)
For vinmarkene i Hesjbon er tørket inn, og vinstokkene i Sibma. Herrer over folkeslag ble slått til jorden av de røde druene som nådde helt til Jaser og vokste vilt i ødemarken. Rankene spredte seg og nådde helt til sjøen.
Jesaja 16:8 Bibel1978/1985 - Bibelselskapet (BIBEL1978)
Ja, Hesjbons vinberg er tørket bort, vintrærne i Sibma er visnet. De røde druene som vokste der, slo herrer over folkeslag til jorden. Vintrærne nådde helt til Jaser og spredte seg ut i ødemarken. Rankene strakte seg vidt omkring og nådde ut over sjøen.