Hosea 14:1-9 - Compare All Versions
Hosea 14:1-9 NB (Norsk Bibel 88/07)
Samaria skal bøte fordi det har vært gjenstridig mot sin Gud. For sverdet skal de falle. Deres små barn skal bli knust, og de kvinnene som er med barn, skal skjæres opp. Vend om, Israel, til Herren din Gud! For du er falt ved din misgjerning. Kom med ord og vend om til Herren! Si til ham: Forlat all misgjerning og ta imot det gode vi kan yte - så skal vi gi deg våre leppers offergaver! Assur skal ikke hjelpe oss! På hester vil vi ikke ride! Vi vil ikke mer si til våre henders verk: Vår Gud! - For det er hos deg den farløse finner miskunn. Jeg vil lege deres frafall. Jeg vil elske dem av hjertet, for min vrede har vendt seg fra dem. Jeg vil være som dugg for Israel. Han skal blomstre som en lilje, og han skal slå røtter som skogen på Libanon. Hans skudd skal bre seg vidt utover. Hans løv skal skinne som oljetreet, og han skal dufte som Libanon. De som sitter i hans skygge, skal igjen dyrke korn og blomstre som vintreet. Minnet om ham skal være som Libanons vin. Efra’im! Hva har jeg mer med avguder å gjøre? Jeg vil bønnhøre ham og se til ham. Jeg er som en grønn sypress, din frukt kommer fra meg.
Hosea 14:1-9 BGO (Bibelen – Guds Ord 2017)
Samaria skal holdes skyldig, for hun har gjort opprør mot sin Gud. De skal falle ved sverdet, deres spedbarn skal knuses, og deres kvinner som er med barn, skal bli skåret opp.» Israel, vend om til Herren din Gud, for du har falt på grunn av din misgjerning. Ta ord med dere og vend om til Herren. Si til Ham: «Tilgi all misgjerning! Ta imot oss med godhet, så skal vi ofre våre lepper som offer. Assur kan ikke frelse oss. Vi vil ikke ri på hester. Vi vil ikke lenger si til våre henders verk: ‘Våre guder!’ For det er i Deg de farløse finner barmhjertighet.» «Jeg skal lege deres frafall, Jeg skal elske dem av hjertet, for Min vrede har vendt seg bort fra ham. Jeg skal være som dogg for Israel. Han skal blomstre som liljen, og slå røtter som trærne på Libanon. Hans grener skal strekke seg utover. Prakt skal han ha som oliventreet, og dufte skal han som skogen på Libanon. De skal vende tilbake, de som bor i hans skygge. De får nytt liv som kornet, og de blomstrer som vintreet. Deres ry skal være som vin fra Libanon. Efraim sier: «Hva har jeg med avguder å gjøre?» Jeg har svart ham og ser til ham. Jeg er som et grønt sypresstre. Din frukt blir funnet i Meg.
Hosea 14:1-9 BIBEL1930 (Bibel 1930 - Bibelselskapet)
Vend om, Israel, til Herren din Gud! For du er falt ved din misgjerning. Kom med ydmyke ord og vend om til Herren! Si til ham: Forlat all misgjerning og ta imot det gode vi kan yde(-)la oss betale med okser, med våre leber! {de. med vår takk og pris som offer} Assur skal ikke hjelpe oss, på hester vil vi ikke ride, og vi vil ikke mere si til våre henders verk: Vår Gud! For det er hos dig den farløse finner miskunnhet. Jeg vil læge deres frafall, jeg vil elske dem av hjertet; for min vrede har vendt sig fra dem. Jeg vil være som dugg for Israel; han skal blomstre som en lilje, og han skal slå røtter som skogen på Libanon. Hans skudd skal brede sig vidt utover, og hans løv skal skinne som oljetreet, og dufte skal han som Libanon. De som sitter i hans skygge, skal atter avle korn og blomstre som vintreet; minnet om ham skal være som Libanons vin. Efra'm! Hvad har jeg mere med avguder å gjøre? Jeg vil bønnhøre ham og se til ham; jeg er som en grønn cypress, det skal vise sig at din frukt kommer fra mig. Hvem er vis, så han skjønner dette, forstandig, så han merker sig det? For Herrens veier er rette, og de rettferdige ferdes på dem, men overtrederne snubler der.
Hosea 14:1-9 BIBEL2011 (Bibel2011 - Bibelselskapet)
Samaria skal bøte fordi hun var trassig mot sin Gud. De skal falle for sverd, småbarna deres skal knuses, og kvinnene som venter barn, skal skjæres opp. Vend om, Israel, til HERREN din Gud, for du har snublet i din skyld. Ta ord med dere og vend om til HERREN, si til ham: «Tilgi all skyld og ta imot det gode, så vil vi betale med frukten av leppene våre. Assur vil ikke hjelpe oss, vi skal ikke ri på hester, og vi vil ikke lenger si: Vår gud! til det våre hender har gjort. Hos deg finner den farløse barmhjertighet.» Jeg vil helbrede deres frafall, og jeg vil elske dem av hjertet, for min vrede har vendt seg fra dem. Jeg vil være som dugg for Israel. Han skal blomstre som en lilje og slå røtter som trærne på Libanon og bre sine greiner utover. Han skal være fager som oliventreet og dufte som skogen på Libanon. Igjen skal de bo i hans skygge, de skal dyrke korn og blomstre som vinstokken. Hans navn skal bli som vinen fra Libanon. Hva har vel Efraim med gudebilder å gjøre? Det er jeg som svarer ham og ser til ham. Jeg er som en grønn sypress, fra meg skal din frukt komme.
Hosea 14:1-9 BIBEL1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Samaria skal bøte, fordi folket i byen var trassig mot sin Gud. De skal falle for sverd, deres småbarn skal bli knust, og deres svangre kvinner skal skjæres opp. Vend om, Israel, til Herren din Gud, for din synd har ført deg til fall. Kom med de rette ord, vend om til Herren og si: «Tilgi all vår skyld, og ta imot vår gode gave, så vil vi bringe deg lovsang med våre lepper! Assur kan ikke hjelpe oss. Vi vil ikke ri på hester og ikke lenger si: Vår gud! til det våre hender har gjort. Hos deg finner farløse miskunn.» Jeg vil lege deres frafall, og jeg vil elske dem av hjertet, for min vrede har vendt seg fra dem. Jeg vil være som dugg for Israel; han skal blomstre som en lilje og slå røtter som trærne på Libanon. Hans rotskudd skal bre seg utover, han skal være fager som oliventreet og ange som skogen på Libanon. De skal atter bo i min skygge, og igjen skal de dyrke korn. De skal blomstre som et vintre, få ry som vinen fra Libanon. Hva skal Efraim med avguder mer? Jeg vil bønnhøre ham og se til ham. Jeg er som en grønn sypress, fra meg skal din frukt komme.