Esekiel 38:8
Esekiel 38:8 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Når lang tid er gått, skal du bli mønstret. Ved årenes ende skal du komme til et land som er frigjort fra sverdet. Dets folk er samlet fra mange folkeslag, opp på Israels fjell, som stadig hadde ligget øde. Men nå er det ført ut fra folkene, og de bor der trygt alle sammen.
Esekiel 38:8 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Etter mange dager skal du mønstres. Ved årenes ende, skal du komme inn i landet til dem som ble utfridd fra sverdet. De er samlet fra mange folk på Israels fjell, de som lenge hadde ligget øde. De ble ført ut fra folkene, og nå bor de trygt alle sammen.
Esekiel 38:8 Det Norsk Bibelselskap 1930 (NORSK)
Når lang tid er gått, kommer turen til dig; ved årenes ende skal du komme til et land som er utfridd fra sverdet, og hvis folk er samlet fra mange folkeslag, op på Israels fjell som stadig hadde ligget øde; men nu er det ført ut fra folkene, og de bor der trygt alle sammen.
Esekiel 38:8 Bibelen 2011 bokmål (N11BM)
Når lang tid er gått, skal du kalles ut. Når årene er omme, skal du komme til et land som er berget fra sverdet, til et folk som er samlet fra mange folkeslag på fjellene i Israel, som lenge lå øde. De er ført ut fra folkeslagene, alle bor trygt.
Esekiel 38:8 The Bible in Norwegian 1978/85 bokmål (N78BM)
Når lang tid er gått, skal du kalles til tjeneste. Og når årene er omme, skal du komme til et land som er bygd opp igjen etter krig og herjing, og hvor folket er ført sammen fra mange folkeslag til Israels fjell, som lenge lå øde. De ble hentet hjem fra folkene, og nå bor de alle trygt.