2 Krønikebok 19:1-3 - Compare All Versions

2 Krønikebok 19:1-3 NB (Norsk Bibel 88/07)

Men Judas konge Josjafat vendte uskadd hjem igjen til Jerusalem. Da gikk seeren Jehu, Hananis sønn, ut mot ham, og sa til kong Josjafat: Skal en hjelpe den ugudelige, og skal du elske dem som hater Herren? For dette hviler Herrens vrede over deg. Likevel er det også funnet noe godt hos deg. For du har utryddet Astarte-bildene av landet og vendt ditt hjerte til å søke Gud.

2 Krønikebok 19:1-3 BIBEL2011 (Bibel2011 - Bibelselskapet)

Juda-kongen Josjafat vendte uskadd hjem igjen til Jerusalem. Da trådte seeren Jehu, sønn av Hanani, fram for kong Josjafat og sa: «Hvordan kan du hjelpe den urettferdige og elske dem som hater HERREN? Det er derfor HERRENS vrede er kommet over deg. Men noe godt finnes det hos deg. Du har fjernet Asjera-stolpene fra landet og lagt hele ditt hjerte i å søke Gud.»

2 Krønikebok 19:1-3 BIBEL1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)

Juda-kongen Josjafat vendte uskadd hjem igjen til Jerusalem. Da kom seeren Jehu, sønn av Hanani, ut mot kong Josjafat og sa til ham: «Skal du hjelpe den ugudelige og holde av dem som hater Herren? Av den grunn hviler Herrens vrede over deg. Men noe godt finnes det hos deg. Du har ryddet Asjera-pælene ut av landet og lagt vinn på å søke Gud.»

2 Krønikebok 19:1-3 BGO (Bibelen – Guds Ord 2017)

Så vendte Josjafat, Judas konge, tilbake i fred til huset sitt i Jerusalem. Seeren Jehu, Hananis sønn, kom ut for å møte ham og sa til kong Josjafat: «Bør en hjelpe den onde og elske dem som hater Herren? På grunn av dette har vreden fra Herrens ansikt kommet over deg. Likevel er det funnet noe godt hos deg, for du har revet ned alle Asjera-pælene i landet, og du har vendt ditt hjerte til å søke Gud.»

2 Krønikebok 19:1-3 BIBEL1930 (Bibel 1930 - Bibelselskapet)

Men Judas konge Josafat vendte uskadd hjem igjen til Jerusalem. Da gikk seeren Jehu, Hananis sønn, ut imot ham, og han sa til kong Josafat: Skal en hjelpe den ugudelige, og skal du elske dem som hater Herren? For dette hviler det vrede over dig fra Herren. Dog er det også funnet noget godt hos dig; for du har utryddet Astarte-billedene av landet og vendt ditt hjerte til å søke Gud.