1 Timoteus 4:6-10 - Compare All Versions
1 Timoteus 4:6-10 NB (Norsk Bibel 88/07)
Når du legger dette fram for brødrene, da er du en god Kristi Jesu tjener, som nærer deg ved troens og den gode læres ord som du har fulgt. Men vis fra deg de vanhellige og kjerringaktige eventyrene! Øv deg heller i gudsfrykt. For kroppslig øving er nyttig til lite, men gudsfrykt er nyttig til alt. Den har løfte både for dette livet og for det som kommer. Det er et troverdig ord, fullt verdt å motta. Derfor er det vi arbeider og kjemper. For vi har satt vårt håp til den levende Gud, han som er alle menneskers frelser, mest deres som tror.
1 Timoteus 4:6-10 BGO (Bibelen – Guds Ord 2017)
Hvis du pålegger søsknene dette, er du en god Jesu Kristi tjener, som nærer seg av troens ord og den gode lære som du så nøye har fulgt. Men forkast de verdslige kjerringaktige eventyr, og oppøv deg til gudsfrykt. For kroppslig øvelse er nyttig til noe, men gudsfrykt er nyttig til alt, og den har løfte både for det livet som er nå, og for det som skal komme. Dette er et troverdig ord og fullt verdt å ta imot. For det er mot dette mål vi både arbeider og lider hån, for vi stoler på Den levende Gud, Han som er Frelser for alle mennesker, og særlig for dem som tror.
1 Timoteus 4:6-10 BIBEL1930 (Bibel 1930 - Bibelselskapet)
Når du lærer brødrene dette, da er du en god Kristi Jesu tjener, idet du nærer dig med troens og den gode lærdoms ord som du har fulgt. Men vis fra dig de vanhellige og kjerringaktige eventyr; øv dig derimot i gudsfrykt! For den legemlige øvelse er nyttig til lite, men gudsfrykten er nyttig til alt; den har løfte for det liv som nu er, og for det som kommer. Det er et troverdig ord og fullt verd å motta. For derfor arbeider vi og lider hån, fordi vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er alle menneskers frelser, mest deres som tror.
1 Timoteus 4:6-10 BIBEL2011 (Bibel2011 - Bibelselskapet)
Når du gjør dette klart for våre søsken, er du en god Kristi Jesu tjener som får næring fra troens ord og den gode lære som du har fulgt. Men vis fra deg de ugudelige mytene, som bare er tomt snakk. Øv deg heller i gudsfrykt. For kroppslig øving er nyttig til noe, men gudsfrykt er nyttig til alt. Til den er det knyttet et løfte både for dette livet og for det som kommer. Dette er et troverdig ord og vel verdt å ta imot, det er derfor vi strir og kjemper. For vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er frelser for alle mennesker, særlig for de troende.
1 Timoteus 4:6-10 BIBEL1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når du gjør dette klart for brødrene, er du en god Kristi Jesu tjener som nærer seg ved troens og den gode læres ord; denne lære har du alltid fulgt. Men de ugudelige mytene, som bare er tomt snakk, skal du vise fra deg. Øv deg heller i gudsfrykt. For kroppslig øving er nyttig til noe, men gudsfrykten er nyttig til alt. Den har i seg løfte både for dette liv og for det som kommer. Dette er et troverdig ord, vel verdt å ta imot. Derfor er det vi arbeider og strider. Vi har satt vårt håp til den levende Gud, som er alle menneskers frelser, men først og fremst de troendes.