1 Korinter 14:27-28
1 Korinter 14:27-28 Norsk Bibel 88/07 (NB)
Taler noen med tunger, da la det være to eller i høyden tre, én om gangen og la én tyde det. Men dersom det ikke er noen som kan tyde, da skal han tie i menigheten, men tale for seg selv og for Gud.
1 Korinter 14:27-28 Bibelen – Guds Ord 2017 (BGO)
Hvis noen taler i tunger, må det være to eller i høyden tre, og hver etter tur, og én må tyde. Men hvis det ikke er noen til å tyde, må han være stille i menigheten. Han skal tale for seg selv og for Gud.
1 Korinter 14:27-28 Bibel 1930 - Bibelselskapet (BIBEL1930)
Taler nogen med tunge, da la det være to eller i det høieste tre hver gang, og den ene efter den annen, og la én tyde det! Men er det ingen til stede som kan tyde, da skal han tie i menighets-samlingen, men tale for sig selv og for Gud.
1 Korinter 14:27-28 Bibel2011 - Bibelselskapet (BIBEL2011)
Taler noen i tunger, skal det ikke være mer enn to eller i høyden tre hver gang. De skal tale én om gangen, og det skal være én som tyder. Hvis det ikke er noen til å tyde, skal den som taler i tunger, tie når menigheten er samlet. La ham tale for seg selv og for Gud.
1 Korinter 14:27-28 Bibel1978/1985 - Bibelselskapet (BIBEL1978)
Taler noen i tunger, skal det ikke være mer enn to eller i høyden tre hver gang. De skal tale én om gangen, og det skal være én som tyder. Hvis det ikke er noen som kan tyde, skal den som taler i tunger, tie når menigheten er samlet. Han kan tale for seg selv og for Gud.