Ordspråkene 31
N11BM
31
Sjette samling
(31,1–9)
Den gode kongen
1 # 31,1 lærdom >30,1. Ord fra kong Lemuel, lærdom hans mor ga ham.
2Min sønn,
du min sønn som jeg bar,
mine løfters sønn:
3 # 5 Mos 17,17; 1 Kong 11,4 Gi ikke din kraft til kvinner,
ditt liv til det som ødelegger konger.
4 # 20,1; Fork 10,16f Det sømmer seg ikke for konger, Lemuel,
det sømmer seg ikke for konger å drikke vin
eller for fyrster å trakte etter sterk drikk.
5 # Jes 5,22f; 28,7 Da ville de drikke og glemme lovbudene
og fordreie retten for alle undertrykte.
6Men gi sterk drikk til den som går til grunne,
og vin til den som er bitter til sinns.
7La ham drikke og glemme sin fattigdom
så han ikke lenger husker sin elendighet.
8 # Job 29,12–17; Sal 82,3f Lukk opp din munn for den som ikke selv kan tale,
før saken for dem som nær bukker under.
9Lukk opp din munn og døm rettferdig,
la hjelpeløse og fattige få sin rett!
En dyktig kone
(31,10–31)
Alef
א
10 # 3,15; 18,22 # 31,10 31,10–31 er et alfabetisk dikt, der versene begynner med de ulike bokstavene i det hebr. alfabetet. En dyktig kone – hvem finner vel henne?
Langt mer enn perler er hun verdt.
Bet
ב
11Mannen stoler på henne i sitt hjerte,
han mangler ikke vinning.
Gimel
ג
12Hun gjør bare godt imot ham,
aldri noe ondt så lenge hun lever.
Dalet
ד
13Hun skaffer seg ull og lin,
hendene arbeider med liv og lyst.
He
ה
14Hun er som handelsskipene,
hun skaffer mat langveisfra.
Waw
ו
15Før dagen gryr, er hun oppe,
gir mat til sitt hus
og setter tjenestejentene i arbeid.
Zajin
ז
16Hun ser seg ut et jordstykke og kjøper det,
for det hun har tjent, planter hun en vinmark.
Het
ח
17Styrke er beltet hun har om livet,
hun tar i med sterke armer.
Tet
ט
18Hun merker at forretningene går bra,
hennes lampe slukner ikke om natten.
Jod
י
19Hun legger hendene på rokken,
og fingrene griper om teinen.
Kaf
כ
20 # 22,9; 28,27 Hun åpner hånden for den som lider nød,
rekker hendene ut til den fattige.
Lamed
ל
21Kommer det snø, er hun ikke redd for sine,
for alle i huset har ekstra klær.
Mem
מ
22Hun lager sine egne tepper,
hun har klær av lin og purpur.
Nun
נ
23 # 31,23 byporten >1,21. Hennes mann er aktet i byporten,
der han sitter med landets eldste.
Samek
ס
24Hun lager linklær som hun selger,
og leverer belter til kjøpmannen.
Ajin
ע
25Styrke og verdighet er hennes drakt,
hun ler mot dager som kommer.
Pe
פ
26 # 16,23f Hun åpner munnen med visdom,
kjærlig rettledning har hun på tungen.
Tsade
צ
27 # 10,4; 11,16 Hun ser etter hvordan det går i huset,
og spiser ikke latskaps brød.
Qof
ק
28Barna står fram og priser henne lykkelig,
mannen gir henne ros:
Resj
ר
29«Mange kvinner har vist at de er dyktige,
men du overgår dem alle.»
Sjin
ש
30Ynde svikter, og skjønnhet forgår;
men en kvinne som frykter Herren, skal ha ros.
Taw
ת
31Pris henne for frukten av hennes arbeid,
hennes gjerninger skal gi henne ros i byens porter!

© 2011 by The Norwegian Bible Society (Det Norske Bibelselskap). All rights reserved worldwide. Used by permission through agreement with UBS (United Bible Societies).

© 2011 Det Norske Bibelselskap. Alle rettigheter globalt. Brukt med tillatelse gjennom avtale med UBS (United Bible Societies).

Lær mer om Bibelen 2011 bokmål