Spreuken 18:20-22 - Vergelijk alle vertalingen

Spreuken 18:20-22 HTB (Het Boek)

Iemands woorden vullen zijn hart, met goede dingen als het goede woorden zijn, met kwade dingen als het kwade woorden zijn. Op de tong liggen zowel dood als leven: wie aan een van beide de voorkeur geeft, zal de vruchten daarvan plukken. Vindt u een goede vrouw, dan hebt u het goed getroffen, beschouw haar als een geschenk van de HERE.

Spreuken 18:20-22 NBG51 (NBG-vertaling 1951)

Van de vrucht van iemands mond wordt zijn binnenste verzadigd; hij verzadigt zich van de opbrengst van zijn lippen. Dood en leven zijn in de macht der tong, wie aan haar toegeeft, zal haar vrucht eten. Wie een vrouw vond, heeft iets goeds gevonden en gunst van de HERE verworven.

Spreuken 18:20-22 HSV (Herziene Statenvertaling)

Van de vrucht van iemands mond wordt zijn buik verzadigd, hij wordt verzadigd van de opbrengst van zijn lippen. Dood en leven zijn in de macht van de tong, wie hem liefheeft, zal de vrucht ervan eten. Wie een vrouw gevonden heeft, heeft iets goeds gevonden, en de goedgunstigheid van de HEERE verkregen.

Spreuken 18:20-22 BB (BasisBijbel, de bijbel in makkelijk Nederlands)

Je zal zelf de gevolgen dragen van de dingen die je zegt. Je woorden geven je altijd de beloning die je verdient – goed of slecht. Je tong heeft de macht over leven en dood. Als je je mond zijn gang laat gaan, zul je daarvan de gevolgen dragen. Als je een vrouw hebt gevonden, heb je iets goeds gevonden. Ze is een geschenk van de Heer.

Spreuken 18:20-22 STV (Statenvertaling (Importantia edition))

Van de vrucht van ieders mond zal zijn buik verzadigd worden; hij zal verzadigd worden van de inkomst zijner lippen. Dood en leven zijn in het geweld der tong; en een ieder, die ze liefheeft, zal haar vrucht eten. Die een vrouw gevonden heeft, heeft een goede zaak gevonden, en hij heeft welgevallen getrokken van den HEERE.