مَرقُسِ انجیل 2
2
عیسی ایتا ایفلیج مرداک شفا دئه
1چن روج بازون، هُطو کی عیسی کَفَرناحوم شار درون واگردسته، مردوم واخُب بُبوستید کی، اون بخانه بامو دَره. 2خیلیان جمَ بوستید، هُطو کی حتی در جُلُوئم دشکاف نُبو، و عیسی خُدا کلامَ اوشان ره موعظه کودی. 3هه موقع، دسته ئی جه راه فارسه ئید و ایتا ایفلیج مرداکَ تخت سر چار نفری عیسی ور اَوردن دیبید. 4اوشان نتانستید اونَ عیسی ورجه باورید چونکی دشکاف نُبو و سقفیَ کی عیسی سر جُور نئَه بو بنا به واچِن بُکودید. بعد اَنکی سقفَ واچه ئید، تختیَ کی اُ ایفیلج مردای اون سر خوفته بو، بجیر روانه کودید. 5وقتی عیسی اَشان ایمانَ بیده، اُ ایفلیجَ بگفت: «اَی زای، تی گُنائان ببَخشه بُبوست.» 6بعضی جه تورات آموجگاران کی اویا نیشته بید، خوشان دیل درون گفتیدی: 7« اَ مردای چره اَجور گبی خو زوان سر اَوره؟ اَن کفره! جُز خُدا کیه کی بتانه گُنائان ببَخشه؟» 8هو موقع عیسی کی خو روح درون دانستی کی خوشان میان چی گفتن دَرید، اَشانَ بگفت: «چره شیمی دیل درون اَطو فیکر کونیدی؟ 9کویتا گفتار اَ ایفلیج مرداک ره سألتره، اَنکی ”تی گُنائان ببَخشه بُبوست“ یا اَنکی ”ویریز و تی جیگای اوسان و راه بوشو“؟ 10ولی اَنِ واسی کی بدانید انسان پسر اَ قدرتَ دَره کی زمین سر، گُنائانَ ببَخشه» _ وگردست و ایفلیج بگفت: 11«تره گَم، ویریز، تی جیگای اوسان و بخانه بوشو!» 12اُ ایفلیج مرداک ویریشت و درجا خو جیگای اوساد و همتان چومان جُلُو جه اویا بیرون بُشو. همتان حیرانَ بوستید و خُدای ستایش کونان گفتیدی: «هرگس اَطو چی نیده بیم.»
عیسی لاویَ دعوت کونه
13عیسی ایوار دِه دریا کنار بُشو. مردوم همتان اون دور جمَ بوستیدی و عیسی اوشانَ تعلیم دئی. 14هو موقع کی جه اویا ردّا بوستن دوبو، لاوی حَلْفای پسرَ بیده کی خراجگیر دکّه درون نیشته بو. اونَ بگفت: «می دُمبال بیا.» لاوی ویریشت و عیسی دُمبال را دکفت.
15وقتی عیسی لاوی خانه سُفره سر نیشته بو، خَیلی جه خراجگیران و گُناکاران عیسی و اونِ شاگردان مرا همسُفره بید، چونکی خَیلی جه اوشان عیسی دُمبال شوئیدی. 16وقتی تورات آموجگاران کی فَریسی فرقه عالم بید، بیده ئید کی عیسی گُناکاران و خراجگیران مرا غذا خوردن دَره، اونِ شاگردان بگفتید: «چره عیسی خراجگیران و گُناکاران مرا غذا خوره؟» 17عیسی وقتی اَ گب بیشتاوست اَشان بگفت: «ناخوشان ایسید کی مختاج طبیبید، نه جان ساقان. من ناموم تا صالحانَ دعوت بُکونم بلکی باموم گُناکارانَ دعوت بُکونم.»
سؤال روزه باره
18وقتی کی یحیی شاگردان و فَریسیان روزه دَشتیدی، دسته ئی جه مردوم عیسی ورجه باموئید و بگفتید: «چره یحیی شاگردان و فَریسیانِ شاگردان روزه گیریدی، ولی تی شاگردان روزه نیگیریدی؟» 19عیسی جواب بدَه: «مگه بِه، عروسی مِیمانان تا اُ زمات کی دولید اَشان اَمرایه، روزه بیگیرید؟ تا اُ زمات کی دولید اَشان اَمرایه نتانید روزه بیگیرید. 20زماتی خوائه فارسئن کی دولید اَشان جا فیگیفته به. اُ زمات روزه خوائید گیفتن.
21«هیکّس آب نُشو پارچه یَ ژِندره رخت مرا پینیک نزنه. اَگه اَطو بُکونه، پینیک اون جا بکَنده بِه، تازه پارچه ژندره رخت جا سیوا بِه، و اون پارگی بَدتَرَ بِه. 22هیکّسم تازه شراوَ کُهنه خیکان درون دونکونه اَگه اَطو بُکونه، تازه شراو خیکانَ واتلاخَنه، و اَطوئی، شراو و خیکان هر دو لا بیدی. تازه شراوَ وا تازه خیکان درون دوکودن.»
عیسی مُقدّسِ شنبه روج صاحاب
23ایتا مُقدّسِ شنبه روج درون، عیسی گندم کَله جا ردّا بوستن دوبو و اون شاگردان هُطو کی شُئون دیبید، بنا به گندمِ غوشه ئان چِئِن بُکودید. 24فریسی فرقه عالمان عیسیَ بگفتید: «فندر، چره تی شاگردان کاری کودن دَرید کی مُقدّسِ شنبه درون نبایسی کودن؟» 25عیسی جواب بدَه: «مگه تا الان تورات درون نخواندیدی کی داوود پادشا چی بُکود هو موقع کی خودِش و اونِ یاران مختاج و ویشتا بید؟ 26چُطو اون اَبیّاتار پیله کاهن زمات درون، خُدا خانه بدرون بُشو و مُقدّسِ نانَ بُخورد و خو یارانم فَدَه؟ هر چن کی اونِ خوردن فقط کاهنان ره روایه؟» 27و اَشان بگفت: «مُقدّسِ شنبه روج، آدمی ره بوجود بامو، نه، آدمی، مُقدّسِ شنبه روج واسی. 28هن واسی، انسان پسر حتی مُقدّسِ شنبه روج صاحابم ایسه.»
လက်ရှိရွေးချယ်ထားမှု
مَرقُسِ انجیل 2: GIL
အရောင်မှတ်ချက်
မျှဝေရန်
ကူးယူ

မိမိစက်ကိရိယာအားလုံးတွင် မိမိအရောင်ချယ်သောအရာများကို သိမ်းဆည်းထားလိုပါသလား။ စာရင်းသွင်းပါ (သို့) အကောင့်ဝင်လိုက်ပါ
@ 2024 Korpu Company
مَرقُسِ انجیل 2
2
عیسی ایتا ایفلیج مرداک شفا دئه
1چن روج بازون، هُطو کی عیسی کَفَرناحوم شار درون واگردسته، مردوم واخُب بُبوستید کی، اون بخانه بامو دَره. 2خیلیان جمَ بوستید، هُطو کی حتی در جُلُوئم دشکاف نُبو، و عیسی خُدا کلامَ اوشان ره موعظه کودی. 3هه موقع، دسته ئی جه راه فارسه ئید و ایتا ایفلیج مرداکَ تخت سر چار نفری عیسی ور اَوردن دیبید. 4اوشان نتانستید اونَ عیسی ورجه باورید چونکی دشکاف نُبو و سقفیَ کی عیسی سر جُور نئَه بو بنا به واچِن بُکودید. بعد اَنکی سقفَ واچه ئید، تختیَ کی اُ ایفیلج مردای اون سر خوفته بو، بجیر روانه کودید. 5وقتی عیسی اَشان ایمانَ بیده، اُ ایفلیجَ بگفت: «اَی زای، تی گُنائان ببَخشه بُبوست.» 6بعضی جه تورات آموجگاران کی اویا نیشته بید، خوشان دیل درون گفتیدی: 7« اَ مردای چره اَجور گبی خو زوان سر اَوره؟ اَن کفره! جُز خُدا کیه کی بتانه گُنائان ببَخشه؟» 8هو موقع عیسی کی خو روح درون دانستی کی خوشان میان چی گفتن دَرید، اَشانَ بگفت: «چره شیمی دیل درون اَطو فیکر کونیدی؟ 9کویتا گفتار اَ ایفلیج مرداک ره سألتره، اَنکی ”تی گُنائان ببَخشه بُبوست“ یا اَنکی ”ویریز و تی جیگای اوسان و راه بوشو“؟ 10ولی اَنِ واسی کی بدانید انسان پسر اَ قدرتَ دَره کی زمین سر، گُنائانَ ببَخشه» _ وگردست و ایفلیج بگفت: 11«تره گَم، ویریز، تی جیگای اوسان و بخانه بوشو!» 12اُ ایفلیج مرداک ویریشت و درجا خو جیگای اوساد و همتان چومان جُلُو جه اویا بیرون بُشو. همتان حیرانَ بوستید و خُدای ستایش کونان گفتیدی: «هرگس اَطو چی نیده بیم.»
عیسی لاویَ دعوت کونه
13عیسی ایوار دِه دریا کنار بُشو. مردوم همتان اون دور جمَ بوستیدی و عیسی اوشانَ تعلیم دئی. 14هو موقع کی جه اویا ردّا بوستن دوبو، لاوی حَلْفای پسرَ بیده کی خراجگیر دکّه درون نیشته بو. اونَ بگفت: «می دُمبال بیا.» لاوی ویریشت و عیسی دُمبال را دکفت.
15وقتی عیسی لاوی خانه سُفره سر نیشته بو، خَیلی جه خراجگیران و گُناکاران عیسی و اونِ شاگردان مرا همسُفره بید، چونکی خَیلی جه اوشان عیسی دُمبال شوئیدی. 16وقتی تورات آموجگاران کی فَریسی فرقه عالم بید، بیده ئید کی عیسی گُناکاران و خراجگیران مرا غذا خوردن دَره، اونِ شاگردان بگفتید: «چره عیسی خراجگیران و گُناکاران مرا غذا خوره؟» 17عیسی وقتی اَ گب بیشتاوست اَشان بگفت: «ناخوشان ایسید کی مختاج طبیبید، نه جان ساقان. من ناموم تا صالحانَ دعوت بُکونم بلکی باموم گُناکارانَ دعوت بُکونم.»
سؤال روزه باره
18وقتی کی یحیی شاگردان و فَریسیان روزه دَشتیدی، دسته ئی جه مردوم عیسی ورجه باموئید و بگفتید: «چره یحیی شاگردان و فَریسیانِ شاگردان روزه گیریدی، ولی تی شاگردان روزه نیگیریدی؟» 19عیسی جواب بدَه: «مگه بِه، عروسی مِیمانان تا اُ زمات کی دولید اَشان اَمرایه، روزه بیگیرید؟ تا اُ زمات کی دولید اَشان اَمرایه نتانید روزه بیگیرید. 20زماتی خوائه فارسئن کی دولید اَشان جا فیگیفته به. اُ زمات روزه خوائید گیفتن.
21«هیکّس آب نُشو پارچه یَ ژِندره رخت مرا پینیک نزنه. اَگه اَطو بُکونه، پینیک اون جا بکَنده بِه، تازه پارچه ژندره رخت جا سیوا بِه، و اون پارگی بَدتَرَ بِه. 22هیکّسم تازه شراوَ کُهنه خیکان درون دونکونه اَگه اَطو بُکونه، تازه شراو خیکانَ واتلاخَنه، و اَطوئی، شراو و خیکان هر دو لا بیدی. تازه شراوَ وا تازه خیکان درون دوکودن.»
عیسی مُقدّسِ شنبه روج صاحاب
23ایتا مُقدّسِ شنبه روج درون، عیسی گندم کَله جا ردّا بوستن دوبو و اون شاگردان هُطو کی شُئون دیبید، بنا به گندمِ غوشه ئان چِئِن بُکودید. 24فریسی فرقه عالمان عیسیَ بگفتید: «فندر، چره تی شاگردان کاری کودن دَرید کی مُقدّسِ شنبه درون نبایسی کودن؟» 25عیسی جواب بدَه: «مگه تا الان تورات درون نخواندیدی کی داوود پادشا چی بُکود هو موقع کی خودِش و اونِ یاران مختاج و ویشتا بید؟ 26چُطو اون اَبیّاتار پیله کاهن زمات درون، خُدا خانه بدرون بُشو و مُقدّسِ نانَ بُخورد و خو یارانم فَدَه؟ هر چن کی اونِ خوردن فقط کاهنان ره روایه؟» 27و اَشان بگفت: «مُقدّسِ شنبه روج، آدمی ره بوجود بامو، نه، آدمی، مُقدّسِ شنبه روج واسی. 28هن واسی، انسان پسر حتی مُقدّسِ شنبه روج صاحابم ایسه.»
လက်ရှိရွေးချယ်ထားမှု
:
အရောင်မှတ်ချက်
မျှဝေရန်
ကူးယူ

မိမိစက်ကိရိယာအားလုံးတွင် မိမိအရောင်ချယ်သောအရာများကို သိမ်းဆည်းထားလိုပါသလား။ စာရင်းသွင်းပါ (သို့) အကောင့်ဝင်လိုက်ပါ
@ 2024 Korpu Company