Aposol 18
18
Pol go long Korin
1Bihaen diswan, Pol hemi lusim Atens an hemi go moa long taon long Korin. 2An long taon ya hemi mitim wanfala man blong Jiu hu nem blong hem Akuila, hu hemi bon kam long provins long Pontas. Akuila an waef blong hem Prisila tufala bin stap long Itali, bat Klodias disfala bikfala King long Rom ya, hemi bin raosim olketa Jiu fo go from biktaon long Rom. So tufala jes kam fo stap long Korin nao, taem Pol hemi kam lukim tufala. 3An Pol hemi stap wetem tufala. Hemi joenem tufala long waka blong tufala, bikos trifala evriwan nao waka blong trifala fo mekem olketa haostent ya. 4An long evri Sabat de, hemi go long preahaos an hemi toktok wetem olketa Jiu an olketa Grik, an hemi traehad fo mekem olketa evriwan fo biliv long wanem hemi talem.
5An taem Saelas an Timoti tufala lusim Masedonia an kamdaon joenem Pol, Pol hemi stat fo talemaot disfala Gudnius long evri de nomoa. Hemi gohed fo talemaot gud long olketa Jiu wea Jisas nao hemi disfala Mesaea. 6Bat taem olketa pipol blong Jiu olketa gohed nomoa fo tok agensim hem an tokspoelem hem, Pol hemi sekemaot graon from kaleko blong hem fo wonem olketa ya, an hemi talem olketa olsem, “Sapos God hemi panisim yufala, hemi saet blong yufala seleva nao, hemi no rong blong mi ya. Stat long distaem, bae mi go an talemaot disfala Gudnius long olketa pipol hu i no Jiu.” 7An Pol hemi goaot from preahaos ya an hemi go long haos blong Titias Jastas nao hu hemi save wosipim God. Haos blong hem ya hemi stap kolsap nomoa long preahaos ya. 8Nao bikman blong disfala preahaos ya, nem blong hem Krispas, wetem evriwan long famili blong hem, olketa biliv long Masta. An plande pipol long Korin moa hu olketa herem Gudnius ya, olketa stat fo biliv an olketa baptaes nao.
9Long wanfala naet, Masta hemi tok go long Pol insaet long wanfala spesol drim, an hemi sei, “Yu no fraet, yu mas gohed fo toktok an yu no stap kuaet, 10bikos mi nao mi stap wetem yu. Bae no eniwan hemi save spoelem yu, bikos plande pipol long biktaon ya olketa pipol blong mi ya.” 11So Pol hemi stap long Korin fo wanfala yia an siksfala mans, an hemi gohed fo tisim olketa pipol abaotem toktok blong God.
12Nao long disfala yia wea Galio hemi kamap Primia long provins long Akaea, olketa bikman blong Jiu olketa hipap tugeta an olketa kasholem Pol an tekem hem go long kot blong Primia. 13Nao olketa talem olsem, “Man ya hemi traehad fo mekem olketa pipol fo wosipim God, long wei wea hemi agensim lo ya.”
14Taem Pol hemi laek fo ansarem olketa, Galio nao hemi tok olsem long olketa Jiu fastaem, “Sapos yufala komplen abaotem wanfala nogud samting o wanfala ravis wei blong man ya, ating hemi gud sapos mi lisin long yufala olketa Jiu nomoa. 15Bat bikos diswan hemi wanfala raoa abaotem olketa toktok an olketa nem an olketa samting long lo blong yufala seleva nomoa, hemi gud fo yufala seleva nao yufala mas stretem. Mi no wiling fo jajem disfala kes fo yufala.” 16So hemi raosim olketa fo go aotsaet from haos blong kot nao. 17An olketa pipol i kasholem Sostinis hu hemi lida long preahaos blong olketa Jiu ya, an olketa kilim hem long frant blong haos blong kot nao. Bat Galio hemi nating wari nomoa long diswan.
Pol gobaek moa long Antiok
18Nao#Nambas 6:18. Pol hemi stap fo lelebet longtaem wetem olketa Kristin long Korin, an bihaen, hemi wakabaot go kasem taon long Senggria. An taem hemi katemsot hea blong hem finis#18:18 “hemi katemsot hea blong hem finis” Olketa Jiu save mekem olketa spesol promis wetem God fo sotfala taem olsem wanfala mans o fo lelebet longtaem tu. Sapos olsem, taem disfala promis hemi go finis, olketa mas mekem samfala sakrifaes long God an olketa mas katem hea blong olketa fo sot. Lukim Nambas 6:1-21. fo makem wanfala promis wea hemi bin mekem, hemi go moa long wanfala sip an hemi stat fo sel gobaek long Siria. An taem ya, Prisila an Akuila tu tufala go wetem hem. 19Olketa sel go kasem biktaon long Efesas wea Pol hemi lusim Prisila an Akuila. Hemi go insaet long preahaos blong olketa Jiu, an hemi gohed fo stori wetem olketa nao. 20Olketa askem hem fo stap lelebet taem wetem olketa, bat hemi no laek fo duim olsem. 21Bat taem hemi redi fo go, hemi talem olketa olsem, “Sapos God hemi wiling, bae mi kambaek moa fo lukim yufala.” Bihaen, hemi go long sip an hemi lusim Efesas moa.
22Taem sip hemi kasem taon long Sisaria, Pol hemi wakabaot go nao fo kasem Jerusalem an hemi go lukim olketa pipol long sios. Bihaen, hemi gobaek moa long taon long Antiok. 23An taem hemi bin stap fo longtaem lelebet long Antiok, Pol hemi lusim ples ya moa. Hemi wakabaot go kasem olketa ples insaet long eria blong tufala provins long Galesia an Frijia wea hemi waka fo helpem olketa Kristin fo kamap strong moa long biliv blong olketa.
Waka blong Apolos
24Long taem ya tu, wanfala Jiu hu hemi bon kam long Aleksandria, hemi kam kasem Efesas. Nem blong hem Apolos, an hemi save tumas hao fo toktok, an hemi save tumas long olketa samting insaet long Buktambu. 25Olketa bin tisim hem abaotem wei blong biliv long Masta, an hemi laekem tumas fo talemaot Gudnius an hemi tisim evrisamting abaotem Jisas gudfala. Bat hemi save nomoa abaotem diskaen baptaes wea Jon hemi bin tokabaotem long bifoa. 26Nao Apolos hemi go long preahaos blong olketa Jiu, an hemi gohed strong fo toktok long olketa. Prisila an Akuila tufala herem toktok blong hem, so tufala tekem hem go long haos blong tufala an tufala helpem hem fo savegud moa abaotem wei blong biliv long God. 27Nao bihaen, taem Apolos hemi wande fo katkros go long provins long Akaea, olketa Kristin long Efesas olketa helpem hem nao. Olketa raetem leta go long olketa Kristin long Akaea fo talem olketa fo lukaftarem hem gudfala. An taem Apolos hemi kasem Akaea, hemi helpem tumas olketa pipol wea God hemi bin somaot kaenfala lav blong hem fo olketa mekem olketa biliv. 28Hemi helpem olketa tumas, bikos hemi save raoa wetem olketa Jiu long ae blong olketa pipol, an hemi save somaot klia dat olketa Jiu i rong. Hemi save talemaot olketa toktok long Buktambu fo somaot dat hemi tru wea Jisas nao hemi barava Mesaea.
လက္ရွိေရြးခ်ယ္ထားမွု
Aposol 18: SIPB
အေရာင္မွတ္ခ်က္
မၽွေဝရန္
ကူးယူ

မိမိစက္ကိရိယာအားလုံးတြင္ မိမိအေရာင္ခ်ယ္ေသာအရာမ်ားကို သိမ္းဆည္းထားလိုပါသလား။ စာရင္းသြင္းပါ (သို႔) အေကာင့္ဝင္လိုက္ပါ
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.