Aposol 17
17
Bikfala raoa long Tesalonaeka
1Pol an Saelas tufala wakabaot gopas nomoa long tufala taon long Amfipolis an Apolonia, an tufala go kasem taon long Tesalonaeka. Olketa Jiu i garem wanfala preahaos long taon ya, 2an Pol hemi go fo prea wetem olketa olsem hemi save duim oltaem. Long trifala Sabat de nao hemi go an stori wetem olketa an hemi ridim olketa toktok long Buktambu, 3an hemi talemaot mining blong olketa toktok ya gudfala. Hemi barava somaot klia long olketa wea God hemi makem Mesaea fo hemi mas safa tumas, an bihaen, hemi mas laefbaek moa from dae. An hemi sei moa, “Disfala Jisas wea mi talemaot long yufala ya, hem nao hemi disfala Mesaea.” 4Nao samfala long olketa Jiu olketa biliv long toktok ya, an olketa joen wetem Pol an Saelas nao. An plande pipol blong Grik hu i wosipim God, wetem plande long olketa bik woman long ples ya, olketa joen wetem Pol an Saelas tu.
5Bat olketa bikman blong Jiu olketa barava joles fogud, so olketa go faendem olketa nogud man long taon an olketa hipimap plande pipol moa an olketa mekem bikfala raoa tumas fo kamap insaet long taon ya. An olketa ran go long haos blong Jeson fo lukaotem Pol an Saelas, mekem olketa save tekem tufala go long olketa bikman. 6Bat taem olketa no faendem tufala ya, olketa kasholem nomoa Jeson an samfala nara Kristin moa, an olketa pulum olketa go stanap long frant blong olketa bikman blong taon ya. An olketa singaot bikfala olsem, “Tufala man wea tufala bin mekem tumas trabol long evri ples finis, tufala kam kasem taon blong yumi nao. 7An Jeson nao hemi bin letem tufala fo stap long haos blong hem. Olketa evriwan olketa save agensim olketa lo blong bikfala King long Rom ya, wea olketa sei wanfala nara man nao hemi bikfala King, nem blong hem Jisas.” 8Taem olketa pipol an olketa bikman blong taon ya olketa herem diswan nomoa, olketa barava kros tumas nao. 9An olketa bikman i fosim Jeson an olketa nara Kristin ya fo peim samfala seleni, an bihaen, olketa jes letem olketa fo go fri.
Olketa long Berea i biliv
10Semtaem long naet nomoa, olketa Kristin i sendem Pol an Saelas tufala go haed long taon long Berea. An taem tufala kasem Berea, tufala go long preahaos blong olketa Jiu nao. 11Long taon ya, wei blong olketa pipol hemi gud tumas winim olketa long Tesalonaeka. Olketa wiling tumas fo herem toktok blong Pol, an evri de olketa gohed fo sekap long Buktambu sapos olketa samting i barava tru o nomoa. 12An plande long olketa Jiu nao olketa biliv. An long olketa Grik tu, plande long olketa bik woman an olketa man olketa stat fo biliv. 13Bat taem olketa bikman blong Jiu long Tesalonaeka, olketa herem nius wea Pol hemi gohed fo talemaot toktok blong God long Berea moa, olketa resis kam nao. An olketa mekem plande pipol long taon ya fo kamap kros an go agensim tufala. 14So semtaem nomoa, olketa Kristin olketa sendem Pol godaon long saet si fo hemi sel go long wanfala sip. Bat Saelas an Timoti tufala stap nomoa long Berea. 15Olketa man hu i go-go wetem Pol olketa sel go kasem taon long Atens. Bihaen, olketa lusim Pol long ples ya, an gobaek moa wetem nius fo Saelas an Timoti fo tufala mas go kasem Pol kuiktaem.
Pol toktok long taon long Atens
16Nao taem Pol hemi stap weitem Saelas an Timoti long Atens, hemi stat fo barava filnogud tumas nao, from hemi lukim dat taon ya hemi fulap tumas long olketa kaving blong olketa laea god. 17So hemi gohed fo toktok insaet long preahaos wetem olketa Jiu an olketa nara pipol hu save wosipim God. An evri de hemi go long ples blong maket fo toktok wetem olketa pipol hu olketa ka-kam long ples ya. 18Nao samfala tisa long tufala seksin wea olketa kolem Epikiurian an Stoek, olketa lisin long Pol. An samfala long olketa sei, “Man ya hemi no save enisamting nomoa ya. ?Wanem nao hemi trae fo talem?”
An samfala moa olketa sei, “Ating hemi tokabaotem olketa god blong olketa nara kantri ya.” Olketa gohed fo tok olsem, bikos Pol hemi talemaot Gudnius abaotem Jisas an hao hemi bin laefbaek moa from dae. 19So olketa tekem Pol go long Kansol blong olketa wea olketa kolem Ariopagas. An olketa askem hem olsem, “Mifala laekem tumas fo save abaotem disfala niu tising wea yu gohed fo talemaot ya. 20Toktok blong yu ya, mifala herem olsem hemi narakaen nao. Mifala laek fo save moa abaotem olketa samting ya.” 21Nao olketa pipol blong Atens wetem olketa hu i bin kam fo stap long taon nomoa ya, olketa save duim olsem oltaem. Olketa save si-sidaon an lisin long enikaen niu samting an olketa save stori abaotem nomoa.
22So Pol hemi stanap long frant blong disfala Kansol ya, an hemi sei, “!Olketa man blong Atens! Mi luksave dat yufala laekem tumas fo prea. 23Bikos taem mi go-goraon fo lukluk long olketa ples wea yufala save mekem prea long hem, mi faendem wanfala olta wea olketa bin raetem wanfala toktok long hem wea hemi sei, ‘Olta blong wanfala god wea yumi no save long hem’. Disfala God wea yufala wosipim olsem, nomata yufala no save long hem, hem nao mi toktok abaotem long yufala ya. 24Disfala#1 Kings 8:27; Aesaea 42:5; Aposol 7:48. God hemi bin mekem disfala wol an evrisamting wea hemi stap long hem, an hemi Masta blong skae an blong disfala wol. So hemi no save stap insaet long eni preahaos wea yumi man i wakem. 25An hemi no save sot long enisamting, mekem yumi save helpem hem. Nomoa. Hem seleva nao hemi mekem yumi evriwan fo laef an hemi givim long yumi evrisamting moa wea yumi nidim. 26Stat kam long wanfala man nomoa, God hemi mekem evri pipol long wol an hemi mekem olketa fo stap long evri ples long disfala wol. Hem seleva hemi bin makem olketa ples blong olketa fo stap an hemi bin makem taem blong olketa. 27God ya hemi bin mekem olsem, bikos hemi laekem olketa fo trae fo lukaotem hem ya. An taem olketa lukaotem hem, bae olketa save faendem hem. Bikos God hemi no stap farawe long eniwan long yumi, 28olsem wanfala man hemi bin raetem finis,
‘From yumi joen wetem God nao, yumi stap long disfala wol an yumi garem laef an yumi save wakabaot go.’
An hemi olsem narafala kleva man blong yufala i raetem finis tu,
‘Yumi evriwan i olketa pikinini blong hem.’
29An from yumi evriwan yumi olketa pikinini blong God, yumi mas no tingim dat God hemi olsem wanfala kaving long gol o long silva o long ston. Hemi no olsem samting wea han blong man an waes blong man i save mekem. Nomoa. 30Longtaem nao, God hemi kaen tumas an hemi no panisim olketa pipol, nomata olketa nating luksave long hem. Bat distaem nao, hemi tokstrong long evri pipol long evri ples, an hemi sei, ‘!Yufala mas lusim olketa ravis wei blong yufala!’ 31Bikos God ya, hemi bin makem finis wanfala de wea bae hemi jajem evriwan long disfala wol long hem. Bae hemi jajem evriwan long wei wea hemi stret fogud. An hemi bin makem finis disfala man wea bae hemi jajem olketa pipol olsem, an hemi bin somaot diswan klia long yumi evriwan, from hemi bin mekem disfala man fo laefbaek moa from dae.”
32Taem olketa pipol olketa herem Pol hemi tokabaotem diskaen wei fo laefbaek moa from dae, samfala olketa mekfan long Pol nao. Bat samfala moa olketa talem olsem, “Mifala laek fo herem yu toktok abaotem diswan moa long narataem ya.” 33So Pol hemi goaot from miting blong Kansol ya nao. 34Bat samfala pipol olketa joen wetem Pol an olketa stat fo biliv. An samfala long olketa nao Daeonisias hu hemi memba blong disfala Kansol Ariopagas, wetem wanfala woman nem blong hem Damaris an samfala pipol moa.
လက္ရွိေရြးခ်ယ္ထားမွု
Aposol 17: SIPB
အေရာင္မွတ္ခ်က္
မၽွေဝရန္
ကူးယူ

မိမိစက္ကိရိယာအားလုံးတြင္ မိမိအေရာင္ခ်ယ္ေသာအရာမ်ားကို သိမ္းဆည္းထားလိုပါသလား။ စာရင္းသြင္းပါ (သို႔) အေကာင့္ဝင္လိုက္ပါ
Pijin Catholic Bible © Bible Society of the South Pacific, 2008.