MAKA pada skali pŭrstua adalah pada hari sabtu yang kadua kumdian deripada yang pŭrtama, maka bŭrjalanlah Isa mŭlalui ladang ladang gandom, maka murid muridnya pun mŭmŭteklah akan gandom bŭrtangkie, lalu dimakannya sŭrta diramasnya akan dia ditangannya.
Maka adalah sa’orang orang Farisia anu bŭrkata kapadanya, Mŭngapa kamu pŭrbuat yang haram dipŭrbuat dalam hari sabtu?
Maka Isa mŭnjawab akan dia katanya, Tiadakah kamu mŭmbacha sŭbŭgini banyak pun, apa yang tŭlah dipŭrbuat ulih Daud, apabila iya sŭndiri dalam kŭlaparan, dan sagala marika itu yang ada bŭrsama sama dŭngan dia?
Maka bagimana iya pŭrgi masok kŭdalam rumah Allah, dan tŭlah mŭngambil, dan mŭmakan roti pŭrsŭmbahan, dan dibrinya pula kapada orang orang bŭrsama sama dŭngan dia, yang haram dimakan, mŭlainkan bagie imam imam itu sahja?
Maka kata Isa kapada marika itu, Adapun Anak manusia itu pun Tuhanlah bagie hari sabtu.
Dan lagi pada skali pŭrstua pada suatu hari sabtu yang lain pun, maka masoklah iya kŭdalam kŭnisa lalu mŭngajar, maka adalah sa’orang disana mati tangannya kanan.
Maka khatib khatib, dan orang Farisia mŭnjaga akan Isa kalau kalau iya mŭnyŭmbohkan pada hari sabtu, supaya bulih marika itu mŭndapat suatu jalan handak mŭnudohkan dia.
Tŭtapi dikŭtahuinya fikiran marika itu, lalu bŭrkata kapada orang yang mati tangannya, Bangunlah sŭrta bŭrdiri ditŭngah tŭngah; maka bangunlah iya sŭrta bŭrdiri.
Kumdian bŭrkatalah Isa kapada marika itu, Aku handak bŭrtanya kapada kamu suatu pŭrkara, halalkah bŭrbuat baik pada hari sabtu, atau bŭrbuat jahat? Mŭnulong jiwakah, atau mŭmbinasakan dia?
Maka ditengoknya bŭrkliling kapada marika itu skalian, lalu katanya kapada orang itu, Hulorkanlah tanganmu. Maka dihulorkannya, maka tangannya pun pulanglah sŭmula spŭrti yang lain.
Maka marika itu pun spŭrti gilalah sangat. Maka bŭrkatalah sa’orang dŭngan sa’orang, Apakah yang handak dipŭrbuatnya kapada Isa.
¶ Maka skali pŭrstua pada suatu masa itu, Isa pun pŭrgilah kluar kapada sa’buah gunong akan mŭminta doa, maka sŭmalam malaman itu adalah iya mŭminta doa kapada Allah.
¶ Shahadan maka apabila sianglah hari, maka dipanggilnyalah murid muridnya, maka dalam marika itu, dipilehnyalah dua blas orang yang dinamainya rasol rasol:
Simon, iyalah juga yang digŭlar Petros, dan Andria saudaranya, Yakob, dan Yahya, Philipus, dan Bartholomew:
Matthius dan Thomas, Yakob anak Alpheus, dan Simon yang bŭrgŭlar Zelotes:
Dan Yahuda saudara Yakob, dan Judas Iskariot, iyalah yang tŭlah mŭnjadi pŭmbelot.
¶ Maka turonlah Isa bŭrsama sama dŭngan marika itu, sŭrta bŭrdirilah dipadang itu, maka pŭrhimponan murid muridnya, sŭrta banyak bŭlatantara orang orang itu yang kluar deri dalam sagala tanah Yahuda, dan Jerusalem, dan deripada sŭblah tŭpi laut Thor dan Sidon, yang tŭlah datang mŭnŭngar pŭrkataannya, dan akan disŭmbohkannya sagala pŭnyakitan marika itu.
Maka orang orang yang tŭlah diusik ulih hantu itu skaliannya disŭmbohkannya.
Maka sagala bŭlatantara itu pun mŭncharilah handak mŭnjamah akan dia, kŭrna adalah kluar khasiat deripadanya, dan disŭmbohkannyalah marika itu skalian.
¶ Maka diangkatnyalah matanya mŭmandang murid muridnya, maka katanya, Bŭrbahgialah kiranya kamu yang mŭskin, kŭrna kamulah ampunya krajaan Allah.
Bŭrbahgialah kiranya bagie kamu yang lapar skarang, kŭrna kamu akan dikŭnyangkan. Bŭrbahgialah kamu yang mŭnangis skarang, kŭrna kamu kŭlak akan tŭrtawa.
Bŭrbahgialah kiranya kamu apabila dibŭnchikan orang, dan apabila marika itu kŭlak mŭnchŭriekan kamu deripada pŭrhimponannya, dan akan diumpatnya kamu, dan ditolaknya namamu spŭrti jahat adanya, ulih sŭbab Anak manusia datangnya.
Bŭrsuka chitalah kamu pada hari itu, dan mŭlompatlah kamu sŭbab gŭmar, kŭrna sŭsungguhnya fahalamu bŭsarlah dalam shorga, kŭrna dŭmkianlah halnya dipŭrbuat ulih nenek moyang marika itu kapada nabi nabi.
Tŭtapi karamlah bagie kamu yang kaya! kŭrna kamu tŭlah mŭnŭrima kŭsŭnangan.
Karamlah kiranya bagie kamu yang ada pŭnoh! kŭrna angkau kŭlak akan lapar. Karamlah bagie kamu yang tŭrtawa skarang! kŭrna angkau kŭlak akan bŭrduka chita dan mŭnangis.
Karamlah bagiemu apabila sagala orang kŭlak akan bŭrtutor baik deri halmu! kŭrna dŭmkianlah tŭlah dipŭrbuat ulih nenek moyang marika itu kapada nabi nabi dusta.