Kesah 9

9
FATSAL IX.
1SŬBARMULA maka Saul pun lagi tŭngah mŭnyalakan gŭrtaknya, dan handak mŭmbunoh umat umat Tuhan, maka pŭrgilah iya kapada imam bŭsar.
2Maka dipintanya deripadanya surat prentah akan dibawanya kanÅ­gri Damsek kapada sagala kÅ­nisa, supaya jikalau iya mÅ­ndapat orang dalam jalan ini, baik laki laki atau pÅ­rampuan, akan dibawanya marika itu dÅ­ngan ikatnya kaJerusalem.
3Maka apabila iya bÅ­rjalan itu, hampirlah iya kanÅ­gri Damsek, tiba tiba mÅ­mancharlah deri langit suatu chaya yang gilang gumilang mÅ­nglilingi dia.
4Maka jatohlah Saul tÅ­rjÅ­rumus dibumi, lalu didÅ­ngarnya suatu swara mÅ­ngatakan padanya Saul, Saul, mÅ­ngapa angkau mÅ­ngannyayai aku?
5Maka jawabnya, Siapakah angkau, Tuhan? Maka bÅ­rkatalah Tuhan, Akulah Isa yang angkau annyayakan itu; maka sukarlah angkau mÅ­nÅ­ndang kapada yang tajam.
6Maka bÅ­rkatalah iya dÅ­ngan gÅ­mÅ­ntar dan dahshatnya, Ya Tuhan, apakah angkau handak kupÅ­rbuat? Jawab Tuhan padanya, Bangunlah angkau, pÅ­rgi masok kÅ­dalam nÅ­gri, maka disanalah kÅ­lak akan dikatakan kapadamu apa yang patut angkau pÅ­rbuat.
7Adapun orang yang bŭrjalan sŭrtanya itu pun bŭrdirilah dŭngan kŭlunya, didŭngar akan swara itu, tŭtapi sa’orang pun tiada dilihatnya.
8Maka Saul pun bŭrbangkitlah deri bumi itu, sŭrta dibukanya matanya, maka tiadalah bulih klihatan sa’orang pun lagi; maka dipimpin oranglah tangannya, dibawanya masok kŭdalam nŭgri Damsek.
9Maka tiga hari lamanya iya tiada mÅ­lihat, dan tiada makan dan minum pun.
10¶ Sŭbarmula maka adalah dinŭgri Damsek sa’orang murid Isa yang bŭrnama Ananias; maka bŭrkatalah Tuhan kapadanya dŭngan suatu pŭngŭlihatan, Ananias, maka jawabnya, Sahya Tuhan.
11Maka kata Tuhan kapadanya, Bangunlah angkau, pŭrgi mŭngikot lorong yang bŭrnama bŭtol, maka tanyalah angkau dirumah Yahuda akan sa’orang yang bŭrnama Saul, orang nŭgri Tarsus; kŭrna sŭsungguhnya adalah iya itu mŭminta doa.
12Dan adalah iya tŭlah mŭlihat dalam suatu pŭnglihatan akan sa’orang yang bŭrnama Ananias masok, sŭrta mŭlŭtakkan tangan ka’atasnya, supaya klihatan pula matanya.
13Maka mÅ­nyahutlah Ananias katanya, Bahwa aku tÅ­lah mÅ­nÅ­ngar deripada banyak orang akan hal orang itu, bÅ­brapa kÅ­jahatan yang tÅ­lah dipÅ­rbuatnya kapada sagala orang salihmu diJerusalem.
14Maka skarang pun iya tÅ­lah bÅ­rulih kwasa deripada kÅ­pala kÅ­pala imam akan mÅ­ngikat sagala orang yang bÅ­rsru dÅ­ngan namamu.
15TÅ­tapi bÅ­rkatalah Tuhan padanya, PÅ­rgilah juga angkau, kÅ­rna orang itulah kÅ­lak akan mÅ­njadi suatu pÅ­gawi yang tÅ­rpileh padaku, akan mÅ­mashorkan namaku kapada orang orang sÅ­sat, dan raja raja, dan bÅ­ni Israil.
16KÅ­rna aku akan mÅ­nunjokkan padanya bÅ­brapa kasukaran kÅ­lak akan ditanggongkan sÅ­bab namaku.
17Maka Ananias pun pŭrgilah, lalu masok kŭdalam rumah itu, sambil mŭlŭtakkan tangan ka’atasnya, sŭrta bŭrkata, Hie saudaraku Saul, bahwa Tuhan, iya itu Isa, yang tŭlah klihatan padamu dijalan yang angkau datang kŭmari, iyalah tŭlah mŭnyurohkan aku datang kapadamu, supaya matamu bulih klihatan pula, dan hatimu pun dipŭnohi dŭngan Roh Alkudus.
18Maka sÅ­kunyung kunyung gugorlah deripada mata Saul itu spÅ­rti rupa sisek, maka dÅ­ngan skutika itu juga tampaklah matanya, sÅ­rta bangunlah iya, lalu dibaptisakanlah akan dia.
19Maka sÅ­tlah suda iya makan, kuatlah iya pula. Maka tinggallah iya sÅ­rta dÅ­ngan sagala murid diDamsek bÅ­brapa hari lamanya.
20Mnka dÅ­ngan sÅ­granya dimashorkannyalah nama Almasih dalam kÅ­nisa kÅ­nisa, bahwa iyalah anak Allah.
21Maka tÅ­rchÅ­ngang chÅ­nganglah sagala orang yang mÅ­nÅ­ngar itu, katanya, Bukankah iyaini orang yang mÅ­mbinasakan sagala orang yang mÅ­nyÅ­bot nama Isa itu diJerusalem, maka iya datang kÅ­mari pun dÅ­ngan kahandak itu juga, supaya iya mÅ­mbawa sagala marika itu dÅ­ngan ikatnya kapada kÅ­pala kÅ­pala imam?
22Maka makin lama makin lebih bÅ­rtambah tambah kuat Saul itu, sÅ­rta mÅ­mbingungkan sagala orang Yahudi yang dudok dinÅ­gri Damsek, mÅ­nyatakan bahwa iya itulah Almasih adanya.
23¶ Sŭtlah sudah bŭhrapa hari lalu, maka bŭrbicharalah orang Yahudi handak mŭmbunoh akan Saul.
24Maka dikÅ­tahui ulih Saul akan niat marika itu, maka orang pun mÅ­njagakan akan dia pada sagala pintu nÅ­gri siang dan malam, supaya mÅ­mbunoh akan dia.
25Maka tÅ­tkala itu diambil ulih sagala murid itu akan dia pada malam, sÅ­rta dihulorkannya dia dalam suatu bakol diluar tembok.
26Adapun sŭrta sampielah Saul kaJerusalem, maka dichobainya bŭrdŭkat dŭkat dŭngan murid itu, maka takotlah sŭmuanya akan dia, sŭbab tiadalah marika itu pŭrchaya, bahwa iya pun sa’orang murid adanya.
27Maka diambil ulih Barnabas akan dia, sÅ­rta dibawanya kapada sagala Rasol, lalu dibrinya tahu kapada marika itu, bagimana hal Saul itu tÅ­lah mÅ­lihat Tuhan ditÅ­ngah jalan, sÅ­rta Tuhan tÅ­lah bÅ­rkata kata padanya, dan bagimana iya tÅ­lah mÅ­ngajar nama Isa itu dÅ­ngan bÅ­rani hati diDamsek.
28Maka adalah iya masok kluar bÅ­rsama sama dÅ­ngan marika itu diJerusalem.
29Maka dÅ­ngan brani hati iya mÅ­ngajar akan nama Tuhan Isa itu, sÅ­rta bÅ­rbantah bantahlah iya dÅ­ngan orang Grika, tÅ­tapi marika itu pun chari daya upaya handak mÅ­mbunoh akan dia.
30Maka apabila dikÅ­tahui ulih sagala saudara akan hal itu, dibawanyalah akan Saul kanÅ­gri Kesaria, sÅ­rta disurohnya pÅ­rgi kanÅ­gri Tarsus.
31Shahadan pada tÅ­tkala itu sagala sidang jÅ­maah yang ditanah Yahuda, dan diGalalia, dan diSamaria sÅ­ntosalah, sÅ­rta bÅ­rulih kabajikan, sambil mÅ­lakukan dirinya dÅ­ngan takot akan Tuhan, dan bÅ­rulih pÅ­nghiboran deripada Roh Alkudus, maka bÅ­rtambah tambahlah banyak orang.
32¶ Alkesah maka pada skali pŭrstua tŭtkala Petros mŭnjalani sagala tŭmpat itu, maka turonlah iya mŭndapatkan sagala orang orang salih yang mŭngdiami nŭgri Lida.
33Maka disanalah iya mŭndapat akan sa’orang yang bŭrnama Enias, iya itu tŭlah tŭrhantar diatas katilnya dŭlapan tahun lamanya dŭngan sakit tepok.
34Maka bÅ­rkatalah Petros kapadanya, Hie Enias, Isa Almasih mÅ­nyÅ­mbohkan dikau, bangunlah, bÅ­tolkan tÅ­mpat tidormu itu. Maka dÅ­ngan skutika itu juga bangunlah iya.
35Maka apabila dilihat ulih sagala orang yang diam dinÅ­gri Lida, dan Saron akan hal itu, lalu bÅ­rbaliklah hati marika itu kapada Tuhan.
36¶ Sŭbarmula maka adalah sa’orang murid diJopa yang bŭrnama Tabitha, iya itu tŭrsalin artinya Dorkas: bahwa pŭrampuan itu lampaulah pŭrbuatannya yang baik, dan mŭmbri sŭdŭkah.
37Maka pada masa itu jatohlah iya sakit payah, lalu mati: maka sŭtlah sudah dimandikan orang akan dia, lalu dibawanya naik ka’atas loteng.
38Maka sÅ­bab nÅ­gri Lida itu adalah dÅ­kat nÅ­gri Jopa, sÅ­tlah didÅ­ngar ulih sagala murid, bahwa Petros ada disana, lalu disurohnyalah dua orang pÅ­rgi kapadanya, sambil mÅ­minta jangan lambat datang pada marika itu.
39Maka dŭngan skutika itu juga Petros pun pŭrgilah sŭrta marika itu; maka apabila iya sampie, dibawa oranglah akan dia naik ka’atas loteng: maka adalah sagala pŭrampuan janda itu bŭrdiri dŭkat sambil mŭnangis, sŭrta mŭngunjokkan baju baju, dan pakiean yang tŭlah dipŭrbuat ulih Dorkas itu, tŭtkala iya lagi bŭsŭrta dŭngan marika itu.
40Maka disurohlah ulih Petros kluar akan sagala marika itu, maka bÅ­rtÅ­lotlah iya, sÅ­rta mÅ­minta doa, lalu bÅ­rpalinglah kapada mayat itu, katanya, Tabitha, bangunlah angkau. Maka pÅ­rampuan itu pun mÅ­mbukakanlah matanya, maka apa bila dilihatnya akan Petros, lalu dudoklah iya.
41Maka diunjokkan Petros tangannya, lalu mÅ­mbangunkan dia; hata maka sÅ­tlah dipanggilnya sagala orang yang salih, dan sagala pÅ­rampuan janda, maka diunjokkannyalah akan pÅ­rampuan itu dÅ­ngan hidopnya kapada marika itu.
42Maka pÅ­chahlah khabar itu kapada sagala nÅ­gri Jopa, maka banyaklah orang pÅ­rchaya akan Tuhan.
43Arkian maka tinggallah Petros bŭbrapa hari lamanya dinŭgri Jopa, dirumah sa’orang tukang samak kulit yang bŭrnama Simon.

Terpilih Sekarang Ini:

Kesah 9: KEAS

Highlight

Kongsi

Salin

None

Ingin menyimpan sorotan merentas semua peranti anda? Mendaftar atau log masuk

YouVersion menggunakan kuki untuk memperibadikan pengalaman anda. Dengan menggunakan laman web kami, anda menerima penggunaan kuki kami seperti yang diterangkan dalam Polisi Privasi kami