Lucas 10

10
Jesúcã setenta y dos basocare cʉ̃ye quetire buedotigʉ ticorigue
1Siro marĩ Nirũpʉ̃ Jesús setenta y dos ãpẽrãrẽ bese cʉ̃jãrẽ pʉ̃ãrã wado nipetirimacãrĩpʉ, cʉ̃cã watopʉ cʉ̃sʉguero ticoyugʉ. 2Cʉ̃jãrẽ abiro ĩyugʉ:
—Merẽ yaye quetire tʉorugara pajʉ ñawã otedica wesepʉre paje bʉtipeariguera abiro. Buri cʉ̃ye ñurẽ quetire wedeanape pẽrãgãjoro ñawã ti wesere pẽrãgã padederibasoca nirõrã abiro. Tairo tira cʉ̃ye quetire wedera wanarẽ pajʉ ticoaro ĩrã Manigʉ̃rẽ bʉtoro sãĩña. 3Mʉjã Manigʉ̃yere wedera waya. Mʉjãrẽ cuwioro watoapʉ oveja wĩmarãrẽ macãrʉ̃cʉ̃ macãrã diayʉwa watoapʉ ticogʉra abiro yʉ basoca ñañarã watoapʉre ticogʉ ya. 4Mʉjã wara auropori, niyeru sãrĩporicãrẽ, dʉposuti apebapa newaherimocãña. Tairora mapʉ basocare bʉajeara ñudoti yoariwatoa wedetamurucũherimocãña. 5Mʉjã wipʉ sãwara tiwimacãrãrẽ ñudotira abiro ĩña: ‘Manigʉ̃ mʉjãrẽ yerisãrẽmena nirẽcʉtiñerõcã tiaro’ ĩña. 6Tiwimacãrã Manigʉ̃cã yerisãrẽ nʉnirẽrẽ cʉorugara, mʉjãrẽ ñurõ boca ñerã, Manigʉ̃cã yerisãrẽ nʉnirẽmena ñurõ nirẽcʉtiroagawa. Mʉjãrẽ ñurõ boca ñehera, atie yerisãrẽmena niherigawa. 7Mʉjãcã eariwira pʉtʉaya. Tiwimacãrã mʉjãrẽ ecarere ya, sĩni tiya. Ĩcʉ̃ padederibasocʉ cʉ̃cã padedere wapa queoro wapatagawi. Tairo tira apewiseripʉ niwõnoherimocãña. 8Ĩcãmacã macãrã mʉjãrẽ ñurõ boca ñeñerõcã cʉ̃jãcã ecarere yaya. 9Timacã macãrã diarare ñujeañerõcã tiya. Cʉ̃jãrẽ ‘Marĩcʉorore Manigʉ̃cã cʉ̃yarare dotire mʉjãpʉre nisia’ ĩ wedeya. 10Apemacãpʉ, mʉjãcã eawañerõcã tomacãrã mʉjãrẽ boca ñeheriñerõcã macã decopʉ witiwʉmʉãrã abiro ĩña cʉ̃jãrẽ: 11‘Mʉjãcã ʉ̃sãrẽ boherewapa mʉjãya macã maquẽ ditare ʉ̃sãya dʉporipʉ tuwariguere pabatecõã. Tiemena Manigʉ̃cã mʉjãrẽ ñañarõ tiatere masĩñerõcã tira. Tairo tira atiere ñurõ tʉomasĩña: Mʉjãcã ʉ̃sãrẽ bohericapetacã Manigʉ̃cã cʉ̃yarare dotire mʉjãpʉre nisia’ ĩ wedeya cʉ̃jãrẽ. 12Mʉjãrẽ wedegʉda: Nipetira basocare ĩñabeseribʉreco eañerõcã Manigʉ̃ mʉjãrẽ boheririarare Sodoma macãrãrẽ ñañarõ tiatosotoapere ñañarõ tigʉagawi ―ĩyugʉ Jesús.
Jesúre wedewõherimacãrĩ maquẽrẽ wederigue
(Mt 11:20-24)
13Siro Jesús apemacãrĩ macãrãrẽ abiro ĩyugʉ:
—Mʉjã Corazín macãrã, Betsaida macãrã bʉtoro ñañarõ tiyoroacu. Yʉcã tiẽñoriguere ĩñacaperacãrã mʉjã wasoaheriwʉ. Yʉcã Tiro, Sidón wãmecʉtirimacãrĩpere yʉcã mʉjãya macãrĩrẽ tiẽñoria wãmerã tiẽñoñerõcãpʉare sʉgueropʉ cʉ̃jãcã ñañarẽ tirecʉtiguere wãcũpasʉti wasoasiabogatiyuwa. Cʉ̃jãcã wãcũpasʉtirere eñorã, cʉ̃jãcã ticucũãriaronorã wãcũpasʉtirisutire sãña, ũãsotoapʉ eanujea cʉ̃jãya dʉpopawʉre mapeobogatiyuwa. 14Buri nipetira basocare ĩñabeseribʉreco eañerõcã mʉjãrẽna Tiro, Sidón macãrãsotoare Manigʉ̃ ñañacametʉaro tigʉagawi. 15Mʉjã Capernaúm macãrãpe ‘ʉ̃sãrẽ Manigʉ̃ ʉmʉãwesepʉ newagʉagawi’ ĩ wãcũmi. Mʉjã topʉre icãta waheriga. Buripe pecamepʉ cõãdujioyoroacu ―ĩyugʉ Jesús.
16Siro cʉ̃ buerare abiro ĩyugʉ:
—Mʉjãcã buerere tʉora yʉrena tʉowa. Mʉjãrẽ bohera yʉrena bohera yawa. Yʉre bohera yʉre ticorigʉcãrẽ bohera yawa ―ĩyugʉ Jesús.
Jesúcã setenta y dos ticoriara coejearigue
17Siro Jesúcã setenta y dos ticoriara bʉtoro ʉsearemena pʉtʉajeayura. Abiro ĩyura:
—Ʉ̃sã Nirũpʉ̃, wãtĩãrẽ mʉcã dotiremena, mʉyawãmemena ʉ̃sãcã cõãwiocoñerõcã ñurõ yʉawa ―ĩyura.
18Jesús cʉ̃jãrẽ ĩyugʉ:
—Mʉjãcã ĩrõrã abiro ña. Mʉjãcã wãtĩãrẽ cõãwiocoñerõcã wãtĩã nirũpʉ̃rẽ cʉ̃ye tutuarere ditigʉ bʉpo wãyorora abiro ʉmʉãwesepʉ niãrigʉ cʉ̃cã ñacʉtʉduiatiñerõcã ĩñawʉ̃. 19Mʉjã tʉoya. Yʉ mʉjãrẽ tutuarere nʉniãwʉ̃ ãñarẽ, cotiapare cʉtacũñerõcã pũniyoheriatora abiro. Nipetire wãtĩã nirũpʉ̃ cʉ̃cã tutuarere cametʉanʉcãdotigʉ, icãta pẽrõgãno mʉjãrẽ ñañarõ tiherimocãro ĩgʉ̃. 20Buri mʉjã, wãtĩãcã mʉjãrẽ yʉre wadorena ʉseaherimocãña. Manigʉ̃cã cʉ̃mena ʉmʉãwesepʉ nirucũãnarẽ ojaturipũpʉ mʉjãya wãmerẽ ojatuyoariasiro docare ¡mʉjã ʉseaya!#Dn 12:1-2; Flp 4:3; Ap 3:5. ―ĩiyugʉ Jesús.
Jesúcã Pacʉre ʉseare nʉnirigue
(Mt 11:25-27; 13:16-17)
21Tocawatoamenarã Jesús Espíritu Santocã bʉtoro ʉseagʉ nigʉ̃ eañerõcã tiyogʉra cʉ̃ Pacʉre abiro ĩyugʉ:
—Pacʉ, yʉ mʉrẽ ʉmʉãwese, atidita nirũpʉ̃ nigʉ̃rẽ ʉseapeo. ‘Ʉ̃sã masĩcametʉanʉcãrã nipetirere masĩ’ ĩrãrẽ mʉye maquẽrẽ masĩñerõcã tiheri. Ãpẽrã wĩmarã tirora abiro mata tʉo, wedewõrãpere mʉye maquẽrẽ masĩñerõcã ya. Pacʉ̃, tairora ña. Mʉcã boriawãmerã atiere queoro ya ―ĩyugʉ Jesús cʉ̃ Pacʉre.
22Siro basocapere ĩyugʉ:
—Yʉpacʉ nipetire cʉ̃ye tutuarere, cʉ̃ye masĩrẽrẽ yʉre nʉnitutiawi. Icãta ĩcʉ̃ basocʉ yʉcã nirẽcʉtirere masĩherigawi. Yʉpacʉ wado masĩwĩ. Icãta ĩcʉ̃ basocʉ yʉpacʉcã nirẽcʉtirere masĩherigawi. Yʉ wadora masĩ. Ĩñerõcã yʉ cʉ̃ macʉ̃ basurupe cʉ̃rẽ masĩãnarẽ yʉcã ñeyora wado cʉ̃rẽ masĩwã ―ĩyugʉ Jesús.
23Tairo ĩtuwa cʉ̃ buerare ĩñacõã cʉ̃jã wadore abiro ĩyugʉ:
—Mʉjãpe yʉcã anocawatoa tirere ĩñarã ĩñamasĩrã ea; yʉcã wederere tʉora tʉomasĩrã ea. Tairo tira Manigʉ̃cã ñurõ wañerõcã tiyora ña. 24Yʉre ñurõ tʉoya: Sʉgueropʉmacãrã pajʉ Manigʉ̃ye quetire wedesʉgueribasoca ĩñerõcã nirũpãrãcã atiere mʉjãcã marĩcʉoro ĩñarẽrẽ bʉtoro ĩñarugamiriara niwã. Ĩñarugacaperacãrã, ĩñaheririara niwã. Mʉjãcã marĩcʉoro tʉorere bʉtoro tʉorugamiriara niwã. Tʉorugacaperacãrã, tʉoheririara niwã.
Jesúcã ñugʉ̃ Samaria macʉ̃mena queore wederigue
25Siro ĩcʉ̃ Moisécã ojariguere bueribasocʉ Jesúmena wederucũgʉ̃ wayugʉ. Jesúre merĩã yʉñerõcã tirugagʉ abiro sãĩñayugʉ: —Buegʉ ¿dairo tigʉagari yʉ catire petiherere cʉogʉdagʉ? ―ĩyugʉ.
26Jesús cʉ̃rẽ yʉyugʉ:
—¿Moisécã ojariapũrĩpʉre dairo ojayoyuri? ¿Mʉ tiere buegʉ dairiwãmepe tʉomasĩrĩ? ―ĩyugʉ.
27Moisécã ojariguere bueribasocʉ yʉyugʉ:
—«Manigʉ̃rẽ marĩ Nirũpʉ̃rẽ nipetiri mʉya yeripũnamena, nipetire mʉye catiremena, nipetire mʉye tutuaremena ĩñerõcã nipetire mʉye wãcũrẽmena cʉ̃rẽ maĩña.»#Dt 6:5. Tairora «Mʉ cʉtiro nigʉ̃rẽ maĩña mʉbasurupe mʉcã maĩrõrã abiro»#10:27 Lv 19:18. ĩ ―ĩ yʉyugʉ.
28Tiere tʉogʉ Jesús cʉ̃rẽ ĩyugʉ:
—Mʉ queorojorora yʉ. Mʉ atiere tigʉ ʉmʉãwesepʉre catire petiherere cʉogʉacu.
29Moisécã ojariguere bueribasocʉpe basoca cʉ̃rẽ “ñugʉ̃ ñawĩ” ĩ tʉoiñañerõcã bogʉ Jesúre sãĩñayugʉ tamʉ:
—¿Nino ñarĩ yʉ cʉtiro nigʉ̃? ―ĩ sãĩñayugʉ.
30Tairo tigʉ cʉ̃cã tairo ĩñerõcã tʉogʉ Jesús cʉ̃rẽ queoremena wedeyugʉ:
—Ĩcãbʉreco ĩcʉ̃ ʉmʉ Jerusalénpʉ niãrigʉ Jericó warimapʉ buawarucũgʉ̃ tiyugʉ. Topʉ cʉ̃cã warucũriwatoa yajaribasoca cʉ̃rẽ bʉajea cʉ̃rẽ ñe cʉ̃ya niyerure, sutire, nipetire cʉ̃cã cʉomoãriguepʉrena emapetimocãyura. Cʉ̃rẽ pasĩãcũmocã warisuayura. 31Cʉ̃jãcã tairo tiariasiro ĩcʉ̃ pai timapʉra buatiyugʉ. Cʉ̃rẽ ĩñagʉ̃ ĩñahegʉra abiro yoaropʉ tʉasuyugʉ. 32Cʉ̃siro tamʉ ĩcʉ̃ Levítayabumacʉ̃ cʉ̃cã cõãrõpʉra eayugʉ. Cʉ̃rẽ ĩñagʉ̃ cʉ̃cã apepanepe tĩãwa tʉabuasuyugʉ. 33Ãpĩ Samaria macʉ̃#10:33 Judío basoca Samaria macãrãmena bʉtoro came pesucʉtiyura. waribasocʉ nigʉ̃pe timapʉra wayugʉ. Cʉ̃cã cõãrõpʉ eagʉ cʉ̃rẽ ĩñagʉ̃rã bopacaĩñayugʉ. 34Tairo tigʉ cʉ̃ cʉtiro wa cʉ̃ya camirẽ ʉsemena ĩñerõcã ʉse ocomena sʉoyugʉ. Tuwanʉcõ suticaserimena dʉdʉayugʉ. Siro cʉ̃ya burrosotoapʉ cʉ̃rẽ nepeo ĩcãwi waribasoca canirĩwipʉ nejea cʉ̃basurupe cʉ̃rẽ coteyugʉ. 35Apebʉrecope cʉ̃ya niyerure pʉabʉreco padede wapatarocãrõ nenigʉ̃ tiwimacʉ̃rẽ nʉnigʉ̃ abiro ĩyugʉ: —Ãnirẽ ñurõ coteya. Yʉcã nʉniãriarosotoa wañerõcã coepʉtʉatigʉ mʉrẽ wapatigʉda ―ĩyugʉ.
36Siro Jesús Moisécã ojariguere bueribasocʉre abiro sãĩñayugʉ:
—¿Topʉare nipe ãnijã itiãrã watoare yajaribasocacã ñañarõ tiyoarigʉre maĩyuri?
37Moisécã ojariguere bueribasocʉ cʉ̃rẽ yʉyugʉ:
—Cʉ̃rẽ bopacaĩñanigʉ̃ titamurigʉpe maĩyi ―ĩyugʉ.
Jesús cʉ̃rẽ ĩyugʉ:
—Mʉcã ãpẽrãrẽ ãnicã tiriarora abiro tigʉ waya ―ĩyugʉ.
Jesúcã Marta, Maríayawipʉ earigue
38Jesús cʉ̃ bueramena cʉ̃cã warimapʉ warucũgʉ̃ ĩcãmacãgãpʉ eayugʉ. Timacãpʉ ĩcõ nomiõ Marta wãmecʉtigo coya wipʉ cʉ̃rẽ boca ñe canirõ cũyugo. 39Co ĩcõ bajio María wãmecʉtigo cʉoyugo; cora Jesúcã wederucũrẽrẽ tʉogo cʉ̃ya dʉpori cʉtiropʉ duiyugo. 40Martape paje padedere cʉonigõ tie wadore ĩñanʉnʉ padederecʉtigo ninigõ Jesús cʉtiro wa cʉ̃rẽ ĩyugo:
—Yʉ Nirũpʉ̃, yʉ bajio padedetamuherigo. ¿Mʉ tiere ĩñaheriri? Yʉre titamudotiya ―ĩyugo.
41Tairo cocã ĩñerõcã tʉogʉ Jesús core ĩyugʉ:
—Marta yʉcã Peñagõ mʉ paje padederere wãcũrẽcʉtinigõ buri patacãgõ nimocã. 42Maríape yʉcã wederucũrẽrẽ tʉogo ñurẽjoro tigo yago. Cocã anorã abiro yʉcã wederere tʉorugañerõcã ãpẽrã icãta core tiere acutaherigawa. Tiwãmerã mʉcãrẽ tiro bo ―ĩyugʉ Jesús.

നിലവിൽ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു:

Lucas 10: yui

ഹൈലൈറ്റ് ചെയ്യുക

പങ്ക് വെക്കു

പകർത്തുക

None

നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ഉപകരണങ്ങളിലും ഹൈലൈറ്റുകൾ സംരക്ഷിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ സൈൻ ഇൻ ചെയ്യുക