Enzimäine Moisein kirju 11

11
Vavilonan bašn՚u
1Kogo muailmas oli yksi kieli, yhtet samazet sanat. 2Rahvas liikuttih päivännouzupuolespäi, hyö löyttih lagevus Sennaaran muas, da jiädih sinne elämäh. 3«Luajimmo kirpičät, poltammo net tules», sanottih hyö toine toizele. I roittih heil kirpičät kiven sijas, a muan tervu oli savennu. 4«Luajimmo ičele linnan da bašn՚an, kudai rodieu taivahassah», sanottih rahvas, «Muga suammo ičele suuren nimen, enne gu leviemmö kaikkie muadu myö.»
5Ižändy heityi taivahaspäi kaččomah linnua da bašn՚ua, kuduadu rahvas nostettih. 6Häi sanoi: «Nygöi hyö ollah yksi rahvas, heil on yksi kieli. Midä hyö luajittih, se on vai algu. Hyö voijah luadie kai, mih otetahes! 7Menemmö heijän keskeh da sevoitammo heijän kielen, anna hyö ei ellendetä toine toizen paginua.» 8I muga Ižändy levitti heidy siepäi muailmua myö, hyö heitettih linnan [da bašn՚an] luajindu. 9Linnu sai nimen Vavilon#11:9 Vavilon (algutekstois Babel) mustoittau sanua balal – «sevoittua»., sikse gu sie Ižändy sevoitti kaiken muan kielen da siepäi levitti rahvahii kaikkie muadu myö.
Siman jälgeläzet
10Sanelendu Simas da hänen jälgeläzis. Konzu meni kaksi vuottu jälles viennouzendua, Simale oli sada vuottu i hänele rodih Arfaksad. 11Arfaksadan roittuu Sim eli vie viizisadua vuottu, hänel oli vie poigua dai tytärdy. [Sit häi kuoli.]
12Konzu Arfaksadale oli kolmekymmen viizi vuottu, hänele rodiihes [Kainan. Kainanan rodihuu Arfaksad eli kolmesadua kolmekymmen vuottu i sai poigua da tytärdy. Sit häi kuoli. Kainan eli sada kolmekymmen vuottu i hänele rodiihes] Sala. 13Salan rodihuu Arfaksadan Kainan eli vie nellisadua kolme vuottu, hänel oli poigua dai tytärdy. [Sit häi kuoli.]
14Konzu Salale oli kolmekymmen vuottu, hänele rodiihes Ever. 15Everan roittuu Sala eli nellisadua kolme vuottu; hänel oli vie poigua dai tytärdy. [Sit häi kuoli.]
16Konzu Everal oli kolmekymmen nelli vuottu, hänele rodiihes Falek. 17Falekan roittuu Ever eli nellisadua kolmekymmen vuottu; hänel oli vie poigua dai tytärdy. [Sit häi kuoli.]
18Konzu Falekale oli kolmekymmen vuottu, hänele rodiihes Ragav. 19Ragavan roittuu Falek eli kaksisadua yheksä vuottu; hänel oli vie poigua dai tytärdy. [Sit häi kuoli.]
20Konzu Ragavale oli kolmekymmen kaksi vuottu, hänele rodiihes Seruh. 21Seruhan roittuu Ragav eli vie kaksisadua seiččie vuottu; hänel oli vie poigua dai tytärdy. [Sit häi kuoli.]
22Konzu Seruhale oli kolmekymmen vuottu, hänele rodiihes Nahor. 23Nahoran roittuu Seruh eli vie kaksisadua vuottu, hänel oli poigua dai tytärdy. [Sit häi kuoli.]
24Konzu Nahorale oli kaksikymmen yheksä vuottu, hänele rodiihes Farra. 25Farran roittuu Nahor eli sada yheksätostu vuottu; hänel oli vie poigua dai tytärdy. [Sit häi kuoli.]
26Konzu Farrale oli seiččiekymmen vuottu, hänele roittihes Avram, Nahor da Aran.
27Täs sanelendu Farras da hänen jälgeläzis: Farral roittihes Avram, Nahor da Aran. Aranal oli poigu Lot. 28Iče Aran kuoli, konzu Farra, hänen tuatto, oli vie hengis. Häi kuoli Haldein Uras. 29Avram da Nahor naidih. Avraman akku oli Sara, a Nahoran akku – Milka, Aranan tytär. Aran oli Milkan da Iskan tuatto. 30Sara oli lapsensuamatoi da lapsetoi.
31Farra jätti Haldein Uran da lähti Hanaanan muah oman poijan Avramanke, Aranan poijan Lotanke da Sara-neveskänke, kudai oli Avraman akku. Hyö tuldih Harranah i ruvettih sie elämäh. 32Farra eli kaksisadua viizi vuottu [Harranan muas], i sit Farra kuoli Harranas.

നിലവിൽ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു:

Enzimäine Moisein kirju 11: LIVVI

ഹൈലൈറ്റ് ചെയ്യുക

പങ്ക് വെക്കു

പകർത്തുക

None

നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ഉപകരണങ്ങളിലും ഹൈലൈറ്റുകൾ സംരക്ഷിക്കാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ? സൈൻ അപ്പ് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കിൽ സൈൻ ഇൻ ചെയ്യുക