Jāņa atklāsmes 22:1-5
Jāņa atklāsmes 22:1-5 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Viņš man rādīja dzīvības ūdens upi, tā bija skaidra kā kristāls un iztecēja no Dieva un Jēra goda krēsla. Viņas ielas vidū un upei abās pusēs bija dzīvības koks, tas nesa augļus divpadsmit reizes, katru mēnesi savu augli, un viņa lapas bija tautām par dziedināšanu. Nekas tur nebūs vairs nolādēts. Tur stāvēs Dieva un Viņa Jēra tronis, un Viņa kalpi Tam kalpos. Tie skatīs Viņa vaigu, un Viņa Vārds būs tiem uz pierēm. Tur nebūs vairs nakts, ne sveces, ne saules gaisma tiem nebūs vajadzīga; jo Kungs Dievs izlies gaismu pār viņiem, un viņi valdīs mūžīgi mūžam.
Jāņa atklāsmes 22:1-5 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Viņš man rādīja dzīvības ūdens upi, tā bija skaidra kā kristalls un iztecēja no Dieva un Jēra goda krēsla. Viņas ielas vidū un upei abās pusēs bija dzīvības koks, tas nesa augļus divpadsmit reizes, katru mēnesi savu augli, un viņa lapas bija tautām par dziedināšanu. Nekas tur nebūs vairs nolādēts. Tur stāvēs Dieva un viņa Jēra tronis, un viņa kalpi tam kalpos. Tie skatīs viņa vaigu, un viņa vārds būs tiem uz pierēm. Tur nebūs vairs nakts, ne sveces, ne saules gaismas tiem nebūs vajadzīga; jo Kungs Dievs izlies gaismu pār viņiem, un viņi valdīs mūžīgi mūžam.
Jāņa atklāsmes 22:1-5 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Un viņš man rādīja dzīvības ūdens upi, skaidru kā kristālu, iztekam no Dieva un Tā Jēra godības krēsla. Viņas ielas vidū un upes abās pusēs bija dzīvības koks, kas nesa augļus divpadsmit reizes, ikvienā mēnesī savu augli, un koka lapas ir tautām par dziedināšanu. Un nekāda nolādēta vairs nebūs, un Dieva un Tā Jēra godības krēsls būs tur iekšā, un Viņa kalpi Viņam kalpos Un redzēs Viņa vaigu, un Viņa Vārds būs pie viņu pieres. Un tur nakts nebūs, un tiem nevajadzēs nedz uguns nedz saules gaismu; jo Kungs Dievs tos apgaismo. Un tie valdīs mūžīgi mūžam.