Mateja 28:5-7 - Compare All Versions
Mateja 28:5-7 RT65 (1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts)
Bet eņģelis uzrunāja sievas, sacīdams: "Nebīstieties, jo es zinu, ka jūs meklējat Jēzu, krustā sisto. Viņš nav šeitan, jo Viņš ir augšāmcēlies, kā Viņš sacījis. Nāciet šurp un raugait to vietu, kur Viņš gulēja. Un eita steigšus un sakait Viņa mācekļiem, ka Viņš ir no miroņiem augšāmcēlies; un redzi, Viņš jums pa priekšu noiesuz Galileju, tur jūs Viņu redzēsit. Redzi, es jums to esmu sacījis."
Mateja 28:5-7 LTV1965 (LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA)
Bet eņģelis uzrunāja sievas, sacīdams: „Nebīstieties, jo es zinu, ka jus meklējat Jēzu, krustā sisto. Viņš nav šeitan, jo viņš ir augšām cēlies, kā viņš sacījis. Nāciet šurp un raugait to vietu, kur viņš gulēja. Un eita steigšus un sakait viņa mācekļiem, ka viņš ir no miroņiem augšām cēlies; un redzi, viņš jums pa priekšu noies uz Galileju, tur jūs viņu redzēsit. Redzi, es jums to esmu sacījis.“
Mateja 28:5-7 LG8 (Glika Bībele 8. izdevums)
Bet eņģelis uzrunāja un uz sievām sacīja: “Nebīstaties, jo es zinu, ka jūs meklējat Jēzu, krustā sisto. Viņš nav šeitan, jo Viņš ir augšāmcēlies, tā kā Viņš ir sacījis. Nāciet šurp, raugāt to vietu, kur Tas Kungs gulējis. Un ejat steigšus un sakāt Viņa mācekļiem, ka Viņš no miroņiem ir augšāmcēlies; un redzi, Viņš noies jūsu priekšā uz Galileju, tur jūs Viņu redzēsiet. Redzi, es jums to esmu sacījis.”