Amosa 3:4-8
Amosa 3:4-8 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Un vai lauva rūc mežā, ja viņam nav laupījuma? Un vai jauns lauva liek atskanēt rūcienam no savas alas, ja viņš neko pats sev nav guvis? Vai putns iekrīt uz zemes cilpā, ja tur nav tam bijis lamatu valgs? Un vai kāds pacels cilpu no zemes, kas neko nav sagūstījusi? Ja pilsētā pūš tauri, vai ļaudis tad lai nesabītos? Vai var gadīties pilsētā kāda nelaime, kam Dievs nebūtu licis notikt? Jo Dievs Tas Kungs neko nedara, neatklājis Savu noslēpumu praviešiem, Saviem kalpiem. Lauva rūc, kurš gan lai nebaidītos? Dievs Tas Kungs ir runājis, kas gan tad lai nepravietotu?
Amosa 3:4-8 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Un vai lauva rūc mežā, ja viņam nav laupījuma? Un vai jauns lauva liek atskanēt rūcienam no savas alas, ja viņš neko pats sev nav guvis? Vai putns iekrīt uz zemes cilpā, ja tur nav tam bijis lamatu valga? Un vai kāds pacels cilpu no zemes, kas nav neko sagūstījusi? Ja pilsētā pūš tauri, vai ļaudis tad lai nesabītos? Vai var gadīties pilsētā kāda nelaime, kam Dievs nebūtu licis notikt? Jo Dievs tas Kungs neko nedara, neatklājis savu noslēpumu praviešiem, saviem kalpiem. Lauva rūc, kurš gan lai nebaidītos? Dievs tas Kungs ir runājis, —kas gan tad lai nepravietotu?
Amosa 3:4-8 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Vai lauva mežā rūc, kad viņam laupījuma nav? Vai jauns lauva balsi paceļ no savas alas, kad neko nav gūstījis? Vai putns iekrīt valgā pie zemes, kur valga tam nav? Vai valgs no zemes ceļas, ja ar to nekas nav gūstīts? Vai pilsētā bazūnē ar bazūni, un ļaudis neiztrūkstās? Vai kāda nelaime notiek pilsētā, ko Tas Kungs nedara? Tiešām, Tas Kungs Dievs nekā nedara, kā vien, kad Viņš Savu noslēpumu parāda saviem kalpiem, praviešiem. Kad lauva rūc, kas nebītos? Tas Kungs Dievs runā, kam nebūtu jāsludina?