2. korintiešiem 3:12-18
2. korintiešiem 3:12-18 1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts (RT65)
Tāpēc ka mums ir tāda cerība, mēs runājam ar lielu drosmi, un ne tā kā Mozus, kas klāja apsegu pār savu vaigu, lai Israēla bērni neredzētu, kā izbeidzas tas, kam jāzūd. Bet viņu sirdis tika nocietinātas; jo līdz šai dienai tas pats apsegs paliek un, lasot Veco Derību, nevar tikt atsegts, jo tas zūd ar Kristu. Bet līdz šai dienai, kad lasa Mozu, apsegs paliek izklāts pār viņu sirdīm. Bet, līdzko atgriežas pie Tā Kunga, tur sega tiek noņemta. Tas Kungs ir Gars. Kur Tā Kunga Gars, tur ir brīvība. Bet mēs visi, atsegtām sejām, Dieva godību redzēdami kā spogulī, topam pārvērsti Viņa paša līdzībā no spožuma uz spožumu. To dara Tā Kunga Gars.
2. korintiešiem 3:12-18 LATVIJAS BĪBELES BIEDRĪBA (LTV1965)
Tāpēc ka mums ir tāda cerība, mēs runājam ar lielu drosmi, Un ne tā kā Mozus, kas klāja apsegu pār savu vaigu, lai Israēla bērni neredzētu, kā izbeidzas tas, kam jāzūd. Bet viņu sirdis tika nocietinātas; jo līdz šai dienai tas pats apsegs paliek, un lasot veco derību, nevar tikt atsegts, jo tas zūd ar Kristu. Bet lidz šai dienai, kad lasa Mozu, apsegs paliek izklāts pār viņu sirdīm. Bet līdz ko atgriežas pie tā Kunga, tur sega tiek noņemta. Tas Kungs ir Gars. Kur tā Kunga Gars, tur ir brīvība. Bet mēs visi, atsegtām sejām spoguļodamies tā Kunga spožumā, topam pārvērsti viņa paša līdzībā no spožuma uz spožumu. To dara tā Kunga Gars.
2. korintiešiem 3:12-18 Glika Bībele 8. izdevums (LG8)
Tāpēc ka mums ir tāda cerība, tad runājam ar lielu drošību. Un ne tā, kā Mozus, kas apsegu lika uz savu vaigu, lai Israēla bērni neredzētu spožuma galu, kam bija jāzūd. Bet viņu sirdis ir apcietinātas; jo līdz šai dienai viņiem veco derību lasot tas pats apsegs paliek un netop atsegts, jo tas zūd caur Kristu. Bet līdz šai dienai, kad Mozus top lasīts, apsegs guļ uz viņu sirdīm. Tomēr kad viņi atgriežas pie Tā Kunga, tad apsegs top noņemts. Bet Tas Kungs ir Gars. Un kur ir Tā Kunga Gars, tur ir svabadība. Bet nu mēs visi, ar atsegtu seju, skatīdamies Tā Kunga godību, kā spogulī, topam pārvērsti Viņa līdzībā no godības uz godību, tā kā no Tā Kunga Gara.