Vangelo secondo Marco 9:18
Vangelo secondo Marco 9:18 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
e, quando si impadronisce di lui, dovunque sia, lo fa cadere a terra; egli schiuma, stride i denti e rimane rigido. Ho detto ai tuoi discepoli che lo scacciassero, ma non hanno potuto».
Vangelo secondo Marco 9:18 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
e, quando si impadronisce di lui, dovunque sia, lo fa cadere a terra; egli schiuma, stride i denti e rimane rigido. Ho detto ai tuoi discepoli che lo scacciassero, ma non hanno potuto».
Vangelo secondo Marco 9:18 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
Quando lo prende, dovunque si trovi, lo getta a terra, e allora il ragazzo comincia a stringere i denti, gli viene la schiuma alla bocca e rimane rigido. Ho chiesto ai tuoi discepoli di scacciare questo spirito, ma non ci sono riusciti.