Vangelo secondo Giovanni 6:5-8
Vangelo secondo Giovanni 6:5-8 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
Gesù dunque, alzati gli occhi e vedendo che una gran folla veniva verso di lui, disse a Filippo: «Dove compreremo del pane perché questa gente abbia da mangiare?» Diceva così per metterlo alla prova; perché sapeva bene quello che stava per fare. Filippo gli rispose: «Duecento denari di pani non bastano perché ciascuno ne riceva un pezzetto». Uno dei suoi discepoli, Andrea, fratello di Simon Pietro, gli disse
Vangelo secondo Giovanni 6:5-8 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Gesú dunque, alzati gli occhi e vedendo che una gran folla veniva verso di lui, disse a *Filippo: «Dove compreremo del pane perché questa gente abbia da mangiare?» Diceva cosí per metterlo alla prova; perché sapeva bene quello che stava per fare. Filippo gli rispose: «Duecento *denari di pani non bastano perché ciascuno ne riceva un pezzetto». Uno dei suoi discepoli, *Andrea, fratello di *Simon *Pietro, gli disse
Vangelo secondo Giovanni 6:5-8 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
Poi si guardò attorno, e vide tutta la gente che era venuta. Allora disse a Filippo: — Dove potremo comprare il pane necessario per sfamare questa gente? Gesù sapeva benissimo quello che avrebbe fatto, ma diceva così per mettere alla prova Filippo. Filippo rispose: — Duecento monete d'argento non basterebbero neppure per dare un pezzo di pane a tutti. Un altro discepolo, Andrea che era fratello di Simon Pietro, disse
Vangelo secondo Giovanni 6:5-8 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
Gesù adunque, alzati gli occhi, e veggendo che gran moltitudine veniva a lui, disse a Filippo: Onde comprerem noi del pane, per dar da mangiare a costoro? (Or diceva questo, per provarlo, perciocchè egli sapeva quel ch'era per fare.) Filippo gli rispose: Del pane per dugento denari non basterebbe loro, perchè ciascun d'essi ne prendesse pure un poco. Andrea, fratello di Simon Pietro, l'uno de' suoi discepoli, gli disse