Primo libro di Samuele 11:6-7
Primo libro di Samuele 11:6-7 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
Lo Spirito di Dio investì Saul, quando udì queste parole, ed egli s’infiammò d’ira: prese un paio di buoi, li tagliò a pezzi, li mandò per mano dei messaggeri in tutto il territorio d’Israele, e disse: «Così saranno trattati i buoi di chi non seguirà Saul e Samuele». Il terrore del SIGNORE s’impadronì del popolo e partirono come se fossero stati un uomo solo.
Primo libro di Samuele 11:6-7 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Lo Spirito di Dio investí Saul, quando udí queste parole, ed egli s'infiammò d'ira: prese un paio di buoi, li tagliò a pezzi, li mandò per mano dei messaggeri in tutto il territorio d'Israele, e disse: «Cosí saranno trattati i buoi di chi non seguirà Saul e *Samuele». Il terrore del Signore s'impadroní del popolo e partirono come se fossero stati un uomo solo.
Primo libro di Samuele 11:6-7 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
Mentre egli ascoltava, lo spirito del Signore si impossessò di lui. Saul, in preda a un grande furore, prese un paio di buoi e li fece a pezzi, poi li mandò, per mezzo dei messaggeri, in tutto il territorio d'Israele con questa minaccia: «Così finirà il bestiame di quanti non seguiranno Saul e Samuele in battaglia». Il popolo fu preso dal timore del Signore e tutti si presentarono compatti come un sol uomo.
Primo libro di Samuele 11:6-7 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
E lo Spirito del Signore si avventò sopra Saulle, quando egli udì quelle parole, ed egli si accese nell'ira grandemente. E prese un paio di buoi, e li tagliò in pezzi, i quali egli mandò per tutte le contrade d'Israle, per certi messi, dicendo: Chiunque non uscirà dietro a Saulle, e dietro a Samuele, il simigliante si farà a' suoi buoi. E lo spavento del Signore cadde sopra il popolo; e tutti uscirono fuori, come se non fossero stati che un uomo.