Prima lettera ai Corinzi 4:14-16
Prima lettera ai Corinzi 4:14-16 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
Vi scrivo queste cose non per farvi vergognare, ma per ammonirvi come miei cari figli. Poiché anche se aveste diecimila precettori in Cristo, non avete però molti padri; perché sono io che vi ho generati in Cristo Gesù mediante il vangelo. Vi esorto dunque: siate miei imitatori.
Prima lettera ai Corinzi 4:14-16 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
Vi scrivo queste cose non per farvi vergognare, ma per ammonirvi come miei cari figli. Poiché anche se aveste diecimila precettori in Cristo, non avete però molti padri; perché sono io che vi ho generati in Cristo Gesú, mediante il *vangelo. Vi esorto dunque: siate miei imitatori.
Prima lettera ai Corinzi 4:14-16 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
Non vi scrivo questo per mortificarvi. Voglio soltanto ammonirvi, perché siete per me come figli che amo. Potreste avere infatti anche diecimila maestri nella fede, ma non molti padri. Ebbene, io sono diventato vostro padre nella fede in Cristo Gesù, quando vi ho annunziato la sua parola. Vi chiedo dunque di imitarmi.
Prima lettera ai Corinzi 4:14-16 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
Io non scrivo queste cose per farvi vergogna, ma vi ammonisco come miei cari figli. Perciocchè, avvegnachè voi aveste diecimila pedagoghi in Cristo, non però avreste molti padri; poichè io vi ho generati in Cristo Gesù, per l'evangelo. Io vi esorto adunque che siate miei imitatori.