János 12:9-11
János 12:9-11 2012 HUNGARIAN BIBLE: EASY-TO-READ VERSION (EFO)
Az ünnepre összegyűlt tömeg között elterjedt a híre, hogy Jézus Betániában van, ezért sokan odamentek. De nemcsak őt szerették volna látni, hanem Lázárt is, akit Jézus feltámasztott a halálból. Emiatt azután a főpapok elhatározták, hogy Lázárt is meg fogják ölni. Ugyanis a júdeaiak közül sokan Lázár miatt mentek Betániába és hittek Jézusban.
János 12:9-11 Hungarian Bible by Lajos Csia (CSIA)
A zsidók közül nagy tömeg értesült arról, hogy Jézus ott van s eljöttek, nemcsak Jézusért, hanem azért is, hogy lássák Lázárt, akit a halottak közül feltámasztott. A főpapok erre elhatározták, hogy Lázárt is megölik, mert a zsidók közül sokan mentek le oda és hittek Jézusban.
János 12:9-11 Karoli Bible 1908 (HUNK)
A zsidók közül azért nagy sokaság értesült vala arról, hogy ő ott van: és oda menének nemcsak Jézusért, hanem hogy Lázárt is lássák, a kit feltámasztott a halálból. A papifejedelmek pedig tanácskozának, hogy Lázárt is megöljék; Mivelhogy a zsidók közül sokan ő miatta menének oda és hivének a Jézusban.
János 12:9-11 Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája (HUNB)
Nagyon sokan megtudták a zsidók közül, hogy ő ott van, és odamentek; nemcsak Jézus miatt, hanem azért is, hogy lássák Lázárt, akit feltámasztott a halottak közül. A főpapok pedig elhatározták, hogy Lázárt is megölik, mert a zsidók közül sokan miatta mentek oda, és hittek Jézusban.
János 12:9-11 Revised Hungarian Bible (RÚF)
Nagyon sokan megtudták a zsidók közül, hogy ő ott van, és odamentek; nemcsak Jézus miatt, hanem azért is, hogy lássák Lázárt, akit feltámasztott a halottak közül. A főpapok pedig elhatározták, hogy Lázárt is megölik, mert a zsidók közül sokan miatta mentek oda, és hittek Jézusban.