Logo YouVersion
BibPlan yoVideyo
Pran aplikasyon an
Seleksyone Lang
Chache Icon

Pwovèb 9:7-8

Pwovèb 9:7-8 1998 Haïtienne (HAT98)

Si w'ap kouri dèyè yon moun k'ap pase moun nan betiz, l'ap joure ou mete sou li. Si w'ap rale zòrèy yon mechan, l'ap bat ou mete sou li. Pa janm kouri dèyè yon moun k'ap pase moun nan betiz. L'a rayi ou. Men, si w'ap kouri dèyè yon moun ki gen konprann, l'a gen respè pou ou.

Pataje
Li Pwovèb 9

Pwovèb 9:7-8 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Celui qui fait des remarques à un homme qui se moque de tout récolte seulement du mépris. Celui qui fait des reproches à un homme mauvais se fait insulter. Ne fais pas de reproches à quelqu’un qui se moque de tout, sinon il te détestera. Mais si tu fais des remarques à un sage, il t’aimera.

Pataje
Li Pwovèb 9

Pwovèb 9:7-8 New International Version (NIV)

Whoever corrects a mocker invites insults; whoever rebukes the wicked incurs abuse. Do not rebuke mockers or they will hate you; rebuke the wise and they will love you.

Pataje
Li Pwovèb 9

Pwovèb 9:7-8 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Corriger un moqueur, ╵c’est s’attirer la confusion et reprendre un méchant, ╵s’attirer un affront. Ne reprends donc pas le moqueur, ╵car il te haïra ; si tu reprends un sage, ╵il t’en aimera davantage.

Pataje
Li Pwovèb 9
YouVersion

Ankouraje ak defi pou w chèche entimite ak Bondye chak jou.

Ministè

Apwopo

Karyè yo

Volontè

Blòg

Peze

Lyen itil yo

Ed

Fè yon don

Vèsyon Bib yo

Odyo Bib yo

Diferan Lang yo nan Bib la

Vèsè Jodi a


Yon Ministè Digital nan

Life.Church
English (US)

©2025 Life.Church / YouVersion

Politik PriveTèm yo
Pwogram Divilgasyon Vilnerabilite
FacebookTwitterInstagramYouTubePinterest

Akèy

Bib

Plan yo

Videyo