Pwovèb 20:1-7 - Compare All Versions

Pwovèb 20:1-7 HAT98 (1998 Haïtienne)

Twòp bweson fè ou pase moun nan betiz. Twòp gwòg fè ou pete kabouya, fè lòbèy. Lè ou sou, ou aji tankou moun fou. Lè yon wa ankòlè, se tankou yon lyon k'ap gwonde. Moun ki mete l ankòlè a, se pwòp tèt li l'ap fè mal. Se bèl bagay lè yon moun evite diskisyon. Moun san konprann toujou ap chache kont. Parese pa pare tè li lè pou l te pare l, li di fè twò frèt. Lè rekòt rive, li pa jwenn anyen nan jaden l. Lide yon nonm gen nan tèt li, se tankou dlo nan yon pi byen fon. Men, yon moun lespri ka rale yo mete deyò. Anpil moun ap mache di jan yo se moun serye. Men, ou pa fasil jwenn yon moun ou ka fè konfyans. Lè yon papa se moun serye, li fè sa ki dwat. Sa bon nèt pou pitit li yo.

Pwovèb 20:1-7 PDV2017 (Parole de Vie 2017)

Le vin rend l’homme moqueur, l’alcool le rend bruyant. Celui qui en boit trop ne sera jamais un sage. Un roi en colère ressemble à un lion qui rugit. Celui qui augmente cette colère met sa vie en danger. C’est un honneur pour quelqu’un de refuser les disputes. Mais les gens stupides se mettent en colère. Le paresseux ne veut pas labourer au bon moment. Mais à la récolte, il cherche et ne trouve rien. Les pensées humaines sont comme l’eau dans la terre. Une personne intelligente les trouvera. Beaucoup de gens se disent qu’ils sont bons. Mais un homme fidèle, qui peut le trouver ? Ceux qui agissent bien mènent une vie honnête. Les enfants qui viennent après eux sont heureux.

Pwovèb 20:1-7 NIV (New International Version)

Wine is a mocker and beer a brawler; whoever is led astray by them is not wise. A king’s wrath strikes terror like the roar of a lion; those who anger him forfeit their lives. It is to one’s honor to avoid strife, but every fool is quick to quarrel. Sluggards do not plow in season; so at harvest time they look but find nothing. The purposes of a person’s heart are deep waters, but one who has insight draws them out. Many claim to have unfailing love, but a faithful person who can find? The righteous lead blameless lives; blessed are their children after them.

Pwovèb 20:1-7 BDS (La Bible du Semeur 2015)

Le vin est plein d’insolence et l’alcool rempli de tapage, qui s’en laisse griser ne pourra être sage. Tel le rugissement d’un jeune lion, le roi inspire la terreur : qui le met en colère se nuit à lui-même. Se tenir à l’écart des querelles fait honneur à l’homme, mais tout insensé s’y jette à corps perdu. A la saison froide, le paresseux ne laboure pas, au temps de la moisson, il cherche à récolter, mais ne trouve rien. Les projets que forme l’homme dans son cœur sont comme des eaux profondes, mais l’homme intelligent sait y puiser. Beaucoup de gens font état de leur bonté, mais où trouver un homme sincère ? Le juste vit de façon intègre ; heureux sont ses enfants après lui !