Mak 3:28-29
Mak 3:28-29 1998 Haïtienne (HAT98)
— Se vre wi, sa m'ap di nou la a: Bondye va padonnen lèzòm tout peche y'a fè, ak tout move pawòl ki va sòti nan bouch yo. Men, moun ki va pale mal sou Sentespri a, moun sa a p'ap janm jwenn padon, paske lè sa a l'ap fè yon peche k'ap rete pou tout tan.
Mak 3:28-29 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
« Je vous le dis, c’est la vérité : les gens recevront le pardon pour tous leurs péchés et pour toutes leurs insultes contre Dieu. Mais si quelqu’un insulte l’Esprit Saint, il ne pourra jamais recevoir le pardon. Il reste toujours coupable. »
Mak 3:28-29 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
An verite, m ap di nou sa byen, Bondye ap padone tout kalite peche, menm tout kalite move bagay mal yo di sou li. Men kanta pou moun ki pale Sentespri a mal, peche sa a p ap jan jwenn padon.”
Mak 3:28-29 New International Version (NIV)
Truly I tell you, people can be forgiven all their sins and every slander they utter, but whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; they are guilty of an eternal sin.”
Mak 3:28-29 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Vraiment, je vous avertis : tout sera pardonné aux hommes, leurs péchés et les blasphèmes qu’ils auront prononcés. Mais si quelqu’un blasphème contre l’Esprit Saint, il ne lui sera jamais pardonné : il portera éternellement la charge de ce péché.