Matye 4:12-16
Matye 4:12-16 1998 Haïtienne (HAT98)
Lè Jezi tande yo te mete Jan Batis nan prizon, li wete kò l, l'ale nan peyi Galile. Li kite Nazarèt, l'ale rete Kapènawòm, toupre lanmè Galile, sou tè moun Zabilon ak moun Neftali yo. Konsa, pawòl pwofèt Ezayi te di a rive vre: Peyi Zabilon ak peyi Neftali ki sou wout pou ale bò lanmè a, peyi ki lòt bò larivyè Jouden an, peyi Galile kote moun lòt nasyon yo ap viv la, pèp ki t'ap viv nan fènwa a wè yon gwo limyè. Limyè a klere pou moun ki t'ap viv nan peyi ki anba lonbray lanmò a.
Matye 4:12-16 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Jean a été mis en prison. Quand Jésus apprend cela, il part pour la Galilée. Il ne reste pas à Nazareth et il va habiter à Capernaüm, au bord du lac, dans la région de Zabulon et de Neftali. Ainsi se réalise cette parole du prophète Ésaïe : « Pays de Zabulon et de Neftali, près de la mer, de l’autre côté du Jourdain, Galilée, pays de ceux qui ne sont pas juifs ! Le peuple qui habite dans la nuit a vu une grande lumière. Pour ceux qui vivent dans le sombre pays de la mort, une lumière a brillé. »
Matye 4:12-16 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Lè Jezi tande yo mete Jan nan prizon, li retounen nan rejyon Galile a. Men, li pa t rete Nazarèt; li te pito al rete nan yon vil yo rele Kapènawòm, ki te toupre lak Galile a, sou teritwa Zabilon ak Neftali. Sa te rive kon sa pou fè nou konprann pi byen pwofesi pwofèt Ezayi a: “Ouvri zòrèy nou pou n koute, teritwa Zabilon ak teritwa Neftali, teritwa ki chita toupre lanmè, teritwa ki chita lòtbò rivyè Jouden an. Galile, kote anpil etranje rete: Pèp ki t ap viv nan fènwa a te wè yon gwo limyè klere. Limyè a klere sila yo k ap viv anba lonbray lanmò.”
Matye 4:12-16 New International Version (NIV)
When Jesus heard that John had been put in prison, he withdrew to Galilee. Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali— to fulfill what was said through the prophet Isaiah: “Land of Zebulun and land of Naphtali, the Way of the Sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles— the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.”
Matye 4:12-16 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Quand Jésus apprit que Jean avait été emprisonné, il se retira en Galilée, mais il ne resta pas à Nazareth. Il alla s’établir à Capernaüm, une ville située au bord du lac, dans les territoires de Zabulon et de Nephtali. Ainsi s’accomplit cette parole du prophète Esaïe qui avait annoncé : Ecoute, ô toi, terre de Zabulon ╵ et toi, terre de Nephtali, route de la mer, ╵ située au-delà du Jourdain , ô toi, Galilée des populations étrangères : Le peuple qui vivait dans les ténèbres a vu briller une grande lumière, et sur ceux qui habitaient dans le pays sur lequel planait l’ombre de la mort, une lumière s’est levée .