Jeremi 23:1-20

Jeremi 23:1-20 1998 Haïtienne (HAT98)

Madichon pou chèf sa yo ki tankou move gadò k'ap touye, k'ap gaye bann mouton m mete sou kont yo a. Se Senyè a menm ki di sa. Se poutèt sa, men sa Senyè a, Bondye pèp Izrayèl la, di sou chèf li mete reskonsab pèp li a: Nou gaye tout mouton m yo. Nou lage yo nan bwa, nou pa okipe yo. Mwen pral regle nou pou tout mechanste nou yo. Se mwen menm, Senyè a, ki di sa. M'ap sanble sa ki rete nan pèp mwen an, m pral pran yo nan tout peyi kote mwen te gaye yo a, m'ap fè yo tounen lakay yo. Y'a fè anpil pitit, y'a peple. M'a mete lòt chèf ki va okipe yo. Pèp mwen an p'ap pè anyen ankò, yo p'ap viv ak kè sote ankò. Yonn ladan yo p'ap pèdi. Se mwen menm Senyè a ki di sa. Senyè a di ankò: — Yon jou ap vini. Lè sa a, m'a chwazi yon moun ki dwat nan fanmi David la pou wa. L'a gouvènen yo ak bon konprann. L'a fè sa ki dwat, l'a mete jistis nan tout peyi a. Sou reny wa sa a, pèp Jida a va sove, pèp Izrayèl la va viv ak kè poze nan peyi li. Y'a rele li: ‘Senyè, Jistis Nou’. Senyè a di ankò: Se poutèt sa yon jou va rive lè moun pèp Izrayèl yo p'ap di lè y'ap fè sèman: Se nan non Senyè ki vivan an, li menm ki te fè nou sòti kite peyi Lejip. Lè sa a y'a di: Se nan non Senyè ki vivan an, li menm ki te fè pitit pitit moun pèp Izrayèl yo sòti kite peyi nan nò a ak nan tout lòt peyi kote li te gaye yo pou yo vin rete nan peyi ki rele yo pa yo a. Mesay sou pwofèt yo: — Kè m ap fann! M'ap tranble nan tout kò m. Mwen tankou yon moun ki sou, yon moun ki bwè twòp. Se Senyè a ki lakòz sa avèk pawòl li yo ki pawòl Bondye tout bon. Peyi a plen moun ki vire do bay Bondye. Madichon Bondye fè tout peyi a nan lapenn. Jaden zèb yo fin cheche. Tout moun deyò pou fè sa ki mal. Yo pran fòs kouray yo pou fè sa ki pa dwat. Senyè a di ankò: — Pwofèt yo ansanm ak prèt yo, se yon bann moun ki pa konn Bondye. Mwen bare yo ap fè sa ki mal nan Tanp lan menm. Enben, chemen yo pran an pral tankou yon tè glise nan fènwa pou yo. Yo pral pèdi wout yo, yo pral tonbe. Mwen pral voye yon sèl malè sou yo lè lè a va rive pou m pini yo. Se mwen menm, Senyè a, ki di sa. Mwen wè pwofèt lavil Samari yo ap fè bagay ki pa fè m plezi. Y'ap bay mesay nan non Baal. Yo fè pèp mwen an, pèp Izrayèl la, pèdi chemen l. Men, sa m wè pwofèt lavil Jerizalèm yo ap fè a ban m degoutans. Y'ap sèvi lòt bondye sou mwen. Y'ap plede bay manti. Y'ap ede moun yo fè mechanste. Konsa, pèsonn pa sispann fè sa ki mal. Pou mwen, yo tankou moun lavil Sodòm ak lavil Gomò yo. Se poutèt sa, men sa Senyè ki gen tout pouvwa a di sou pwofèt yo: — Mwen pral ba yo zèb anmè pou yo manje. Mwen pral ba yo dlo pwazonnen pou yo bwè, paske pwofèt Jerizalèm yo lakòz tout moun nan peyi a lage kò yo nan fè sa ki mal. Men sa Senyè a di moun Jerizalèm yo: — Pa koute sa pwofèt sa yo ap di nou lè y'ap ban nou mesay. Se manti y'ap ban nou pou yo ka pran tèt nou. Se sa ki vin nan tèt yo y'ap di pèp la. Sa yo di a pa sòti nan mwen. Yo pale ak moun ki derefize koute m yo, y'ap di yo: Tout bagay ap mache byen pou nou. Yo pale ak tout moun ki sòti pou kenbe tèt avè m, y'ap di yo: Anyen p'ap rive nou! Mwen di: Pa gen yonn ladan yo ki te la lè Senyè a t'ap fè plan travay li. Yo yonn pat wè, yo yonn pat tande sa Senyè a te di. Yo yonn pat louvri zòrèy yo pou yo te koute sa li t'ap di. Lè Bondye ankòlè se tankou yon van tanpèt, yon siklòn k'ap tonbe sou tèt mechan yo. Li p'ap sispann toutotan li pa fin fè tou sa li sòti pou li fè a. Nan jou k'ap vini yo, pèp la va konprann sa pi byen.

Jeremi 23:1-20 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Le SEIGNEUR déclare : « Quel malheur ! Les bergers qui dirigent mon peuple détruisent les moutons de mon troupeau et les laissent partir de tous côtés ! » C’est pourquoi, voici les paroles du SEIGNEUR, Dieu d’Israël, contre ces bergers : « Vous avez laissé partir mon troupeau de tous côtés, vous avez chassé mes moutons et vous ne vous êtes pas occupés d’eux. Eh bien, moi, je m’occuperai de vous à cause du mal que vous avez commis. Moi, le SEIGNEUR, je le déclare. « Ensuite, je vais rassembler moi-même le reste de mes moutons, dans tous les pays où je les ai chassés. Et je les ramènerai dans leurs pâturages. Là, ils deviendront très nombreux. Je leur donnerai comme chefs de vrais bergers. Avec eux, mes moutons n’auront plus peur, ils ne seront plus effrayés, et aucun ne manquera jamais. » Voilà ce que le SEIGNEUR déclare. Le SEIGNEUR déclare : « Le jour vient où je ferai naître un vrai fils de David. Il gouvernera comme un bon roi, il agira avec intelligence, il fera respecter le droit et la justice dans le pays. À ce moment-là, le royaume de Juda sera libéré, et le peuple d’Israël vivra en sécurité. Voici le nom qu’on lui donnera : “Le-SEIGNEUR-est-notre-salut.” » Le SEIGNEUR déclare : « Oui, le jour vient où personne ne dira plus : “Je le jure, par le SEIGNEUR vivant, qui a fait sortir d’Égypte les Israélites… !” Mais on dira : “Je le jure, par le SEIGNEUR vivant, qui a fait sortir les Israélites des pays du nord et de tous les pays où il les avait chassés pour qu’ils habitent de nouveau dans leur pays !” » Voici des paroles sur les prophètes : Mon cœur est brisé, je tremble de tout mon corps. Je suis comme quelqu’un qui a trop bu, comme un homme possédé par le vin. C’est à cause du SEIGNEUR, le Dieu saint, et à cause de ce qu’il m’a dit : « Ce pays est rempli de gens qui commettent l’adultère. Ils courent vers le mal, ils ont beaucoup de courage pour ce qui n’est pas bien. À cause d’une malédiction, ce pays est en deuil. Les pâturages du pays sont complètement secs. » Le SEIGNEUR déclare : « Même les prophètes et les prêtres m’ont trahi. Jusque dans mon temple, on trouve des traces du mal qu’ils font. C’est pourquoi, leur chemin va devenir glissant. Ils se cogneront dans la nuit et ils tomberont. En effet, je vais faire venir le malheur sur eux, l’année où j’agirai contre eux. » Voilà ce que le SEIGNEUR déclare. « Chez les prophètes de Samarie, j’ai vu des choses inacceptables. Ils parlaient au nom du dieu Baal et ils trompaient Israël, mon peuple. Mais chez les prophètes de Jérusalem, je vois des choses horribles : ils commettent l’adultère, ils vivent dans le mensonge, ils soutiennent ceux qui font le mal. Ainsi personne ne peut arrêter de mal agir. Pour moi, ils sont tous devenus comme les gens de Sodome. Les habitants de Jérusalem ressemblent à ceux de Gomorrhe. » Eh bien, voici ce que le SEIGNEUR de l’univers dit au sujet de ces prophètes : « Je vais leur donner une plante amère à manger, et de l’eau empoisonnée à boire. Voici pourquoi : les prophètes de Jérusalem sont une source impure qui se répand ensuite dans tout le pays. » Voici ce que dit le SEIGNEUR de l’univers : « N’écoutez pas les paroles de ces prophètes, ils vous trompent. Ce qu’ils vous annoncent, ils l’inventent eux-mêmes. Cela ne vient pas de moi. À ceux qui se moquent de moi, ils osent dire : “Le SEIGNEUR a annoncé : Pour vous, tout ira bien !” À ceux qui suivent seulement leurs propres intentions, ils affirment : “Le malheur ne vous touchera pas.” Mais qui a assisté à mon conseil ? Qui a vu ma parole, qui l’a entendue ? Qui a fait attention à mes paroles et qui a compris ? » La tempête du SEIGNEUR arrive, sa colère éclate. Un vent violent souffle en tournant et tombe sur la tête des gens mauvais. La colère du SEIGNEUR ne s’arrêtera pas avant de réaliser totalement ce qu’il a décidé. Plus tard, vous comprendrez cela.

Jeremi 23:1-20 New International Version (NIV)

“Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of my pasture!” declares the LORD. Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says to the shepherds who tend my people: “Because you have scattered my flock and driven them away and have not bestowed care on them, I will bestow punishment on you for the evil you have done,” declares the LORD. “I myself will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them and will bring them back to their pasture, where they will be fruitful and increase in number. I will place shepherds over them who will tend them, and they will no longer be afraid or terrified, nor will any be missing,” declares the LORD. “The days are coming,” declares the LORD, “when I will raise up for David a righteous Branch, a King who will reign wisely and do what is just and right in the land. In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The LORD Our Righteous Savior. “So then, the days are coming,” declares the LORD, “when people will no longer say, ‘As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,’ but they will say, ‘As surely as the LORD lives, who brought the descendants of Israel up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.’ Then they will live in their own land.” Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like a strong man overcome by wine, because of the LORD and his holy words. The land is full of adulterers; because of the curse the land lies parched and the pastures in the wilderness are withered. The prophets follow an evil course and use their power unjustly. “Both prophet and priest are godless; even in my temple I find their wickedness,” declares the LORD. “Therefore their path will become slippery; they will be banished to darkness and there they will fall. I will bring disaster on them in the year they are punished,” declares the LORD. “Among the prophets of Samaria I saw this repulsive thing: They prophesied by Baal and led my people Israel astray. And among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that not one of them turns from their wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah.” Therefore this is what the LORD Almighty says concerning the prophets: “I will make them eat bitter food and drink poisoned water, because from the prophets of Jerusalem ungodliness has spread throughout the land.” This is what the LORD Almighty says: “Do not listen to what the prophets are prophesying to you; they fill you with false hopes. They speak visions from their own minds, not from the mouth of the LORD. They keep saying to those who despise me, ‘The LORD says: You will have peace.’ And to all who follow the stubbornness of their hearts they say, ‘No harm will come to you.’ But which of them has stood in the council of the LORD to see or to hear his word? Who has listened and heard his word? See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a whirlwind swirling down on the heads of the wicked. The anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand it clearly.

Jeremi 23:1-20 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Malheur à ces bergers qui perdent et dispersent les brebis de mon pâturage, l’Eternel le déclare. C’est pourquoi voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d’Israël, au sujet des bergers qui dirigent son peuple : Vous avez dispersé mon troupeau de brebis. Vous les avez chassées, vous n’avez pas veillé sur elles ! Eh bien, moi, je vous punirai à cause de vos agissements mauvais, l’Eternel le déclare. Moi, je rassemblerai ce qui reste de mes brebis dispersées dans tous les pays où je les ai chassées, je les ramènerai dans leur propre prairie où elles se reproduiront et se multiplieront. J’établirai sur elles des bergers de mon choix qui les dirigeront. Et elles ne connaîtront plus ni crainte ni terreur, et plus aucune d’elles ne manquera jamais, l’Eternel le déclare. Voici venir le temps, l’Eternel le déclare, où je vais donner à David ╵un germe juste. Il régnera avec sagesse et il exercera ╵le droit et la justice ╵dans le pays. A cette époque-là, ╵Juda sera sauvé, et Israël vivra ╵dans la sécurité. Voici quel est le nom ╵dont on l’appellera : « L’Eternel est notre justice  ». C’est pourquoi des jours viennent, l’Eternel le déclare, où l’on ne dira plus : « L’Eternel est vivant, lui qui a fait sortir d’Egypte les Israélites  », mais l’on dira plutôt : « L’Eternel est vivant, lui qui a fait sortir et revenir la descendance d’Israël de ce pays du nord et de tous les pays où il l’aura chassée. » Elle vivra alors dans son pays. Au sujet des prophètes : mon cœur est tout brisé et tous mes membres tremblent. Je suis comme un homme ivre, oui, comme un homme ╵que le vin a dompté. C’est à cause de l’Eternel, ╵de ses paroles saintes. Car le pays est rempli d’adultères et il est dans le deuil. ╵A cause des malédictions, les pâturages de la steppe ╵sont desséchés. Ces hommes courent pour le mal et usent de leur force ╵pour l’injustice. Oui, même les prophètes, ╵même les prêtres, ╵sont pervertis et, jusque dans mon temple, ╵ils font le mal, l’Eternel le déclare. C’est pourquoi leur chemin ╵sera pour eux glissant ╵et obscurci ; ils y seront poussés ╵et ils y tomberont. Car je ferai venir ╵un grand malheur sur eux l’année où je les châtierai, l’Eternel le déclare. J’ai vu des choses scandaleuses chez les prophètes ╵de Samarie  : ils ont prophétisé ╵au nom du dieu Baal et ils ont égaré ╵mon peuple : Israël. Mais parmi les prophètes de Jérusalem, j’ai vu des abominations ! On commet l’adultère, on vit dans le mensonge, on encourage ceux qui font le mal en sorte qu’ils ne se détournent pas ╵de leur méchanceté. Ils sont tous devenus ╵pour moi comme Sodome, et les habitants de Jérusalem ╵comme ceux de Gomorrhe. C’est pourquoi, voici ce que dit ╵le Seigneur des armées célestes ╵au sujet des prophètes : Voici, je vais leur donner de l’absinthe ╵pour les nourrir et je leur ferai boire ╵des eaux empoisonnées, car c’est de tes prophètes, ╵Jérusalem, qu’est venue l’impiété ╵pour se répandre ╵partout dans le pays. Voici ce que déclare ╵le Seigneur des armées célestes : N’écoutez pas ╵ce que proclament les prophètes dans leurs discours ; ils vous bercent sans fin ╵d’illusions mensongères car ce qu’ils vous racontent, ╵ce ne sont que révélations ╵de leur propre invention et non pas ce qui sort ╵de la bouche de l’Eternel. A ceux qui me méprisent ils disent : « L’Eternel a parlé, vous connaîtrez la paix. » Et à tous ceux ╵qui suivent les penchants ╵de leur cœur obstiné, ils disent : « Le malheur ╵ne vous atteindra pas ! » Mais qui a assisté ╵au conseil que tient l’Eternel ? Oui, qui a vu, ╵qui a entendu sa parole ? Qui donc a prêté attention ╵à sa parole ? Qui donc l’a entendue ? Voici que la tempête ╵de l’Eternel se lève, sa fureur se déchaîne, l’orage tourbillonne, il s’abat sur la tête ╵de ceux qui font le mal. La colère de l’Eternel ╵ne se calmera pas avant qu’il ait agi ╵et qu’il ait accompli les desseins de son cœur. Dans les jours à venir, ╵vous vous en rendrez compte.