Jenèz 32:13-21
Jenèz 32:13-21 1998 Haïtienne (HAT98)
Jakòb rete pase nwit la kote l te ye a. Apre sa, nan sa l te gen avè l yo, li chwazi ladan yo pou fè Ezayi, frè l la, kado. Li pran desan (200) fenmèl kabrit ak ven bouk, desan fenmèl mouton ak ven belye, trant fenmèl chamo nouris ak tout ti chamo yo dèyè yo, karant manman bèf, dis towo, ven fenmèl bourik ak dis mal bourik. Li pran bèt yo, li mete chak kalite apa, li renmèt chak kalite bay yonn nan domestik li yo. Li di yo konsa: — Pran devan mwen. Chak moun ap kite yon distans nan mitan bèt pa l yo ak bèt ki devan l yo. Epi li pase premye a lòd sa a: — Lè Ezayi, frè m lan, va kontre ou, l'ap mande ou: Kilès ki mèt ou? Kote ou prale? Pou ki moun bèt sa yo w'ap pouse devan ou konsa a? W'a reponn li: Se pou Jakòb, nèg pa ou la. Se yon kado li voye bay Ezayi, mèt mwen an. Li menm, li dèyè, l'ap vini. Li pase dezyèm lan, twazyèm lan ak tout lòt moun ki t'ap mache dèyè bèt yo menm lòd la. — Men sa nou gen pou n di Ezayi, lè nou kontre l. Se pou nou di: Wi, Jakòb, nèg pa ou la, ap vin dèyè nou pye pou pye. Jakòb t'ap di nan kè l: — Avèk tout kado m'ap voye devan m lan, m'ap fè kè l kontan. Konsa, lè n'a kontre, ou pa janm konnen, li ka fè pa m. Moun yo pran devan ak kado yo. Men Jakòb rete dèyè, li pase nwit la kote l te ye a.
Jenèz 32:13-21 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Toi, tu m’as dit : “Je veux te faire du bien. Tes enfants et les enfants de leurs enfants seront aussi nombreux que les grains de sable de la mer. Ils seront si nombreux qu’on ne pourra pas les compter.” » Cette nuit-là, Jacob reste à cet endroit. Dans ses troupeaux, il choisit un cadeau pour son frère Ésaü : 200 chèvres, 20 boucs, 200 brebis et 20 béliers. 30 chamelles qui allaitent leurs petits, 40 vaches, 10 taureaux, 20 ânesses et 10 ânes. Il confie chaque troupeau séparément à ses serviteurs. Il leur dit : « Passez devant moi, et laissez un espace entre chaque troupeau. » Puis il donne cet ordre au premier serviteur : « Quand mon frère Ésaü te rencontrera, il va te demander : “À qui es-tu ? Où vas-tu ? À qui est ce troupeau qui marche devant toi ?” Tu répondras : “Cela appartient à ton serviteur Jacob. C’est un cadeau qu’il t’envoie, à toi, mon maître Ésaü. Et lui-même arrive derrière nous.” » Jacob donne le même ordre au deuxième serviteur, ensuite au troisième, puis à tous ceux qui marchent derrière les troupeaux : « Et quand vous rencontrerez Ésaü, vous lui parlerez de cette façon. » Et vous lui direz : « Ton serviteur Jacob arrive, lui aussi, derrière nous. » En effet, Jacob pense : « Si j’envoie les cadeaux devant moi, je vais calmer Ésaü. Ensuite, je me présenterai devant lui. Peut-être qu’il me recevra bien. »
Jenèz 32:13-21 New International Version (NIV)
He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau: two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams, thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys. He put them in the care of his servants, each herd by itself, and said to his servants, “Go ahead of me, and keep some space between the herds.” He instructed the one in the lead: “When my brother Esau meets you and asks, ‘Who do you belong to, and where are you going, and who owns all these animals in front of you?’ then you are to say, ‘They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau, and he is coming behind us.’ ” He also instructed the second, the third and all the others who followed the herds: “You are to say the same thing to Esau when you meet him. And be sure to say, ‘Your servant Jacob is coming behind us.’ ” For he thought, “I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me.” So Jacob’s gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.
Jenèz 32:13-21 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Pourtant, toi tu m’as dit : « Je te ferai du bien, et je rendrai tes descendants aussi nombreux que le sable de la mer que nul ne peut compter. » Jacob s’installa à cet endroit pour la nuit. Il choisit dans ce qu’il avait à sa disposition de quoi faire un présent à son frère Esaü : deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers, trente chamelles qui allaitaient avec leurs petits, quarante vaches et dix taureaux, vingt ânesses et dix ânons. Il les confia à ses serviteurs, par troupeaux séparés, en leur disant : Passez devant moi et laissez une certaine distance entre chaque troupeau. Puis il donna les instructions suivantes au premier serviteur : Quand tu rencontreras mon frère Esaü et qu’il te demandera : « Quel est ton maître, où vas-tu, et à qui appartient ce troupeau qui te précède ? », tu répondras : « C’est à ton serviteur Jacob, et ce troupeau est un cadeau qu’il t’envoie, mon seigneur Esaü. Lui-même arrive derrière nous. » Il donna les mêmes instructions au deuxième serviteur, au troisième, puis à tous ceux qui allaient marcher derrière les troupeaux : C’est ainsi que vous parlerez à Esaü quand vous le rencontrerez ! Et dites-lui bien : « Voici, ton serviteur Jacob vient lui aussi derrière nous ! » Car il se disait : Je l’apaiserai par ce présent qui me précède, ensuite je paraîtrai devant lui, et peut-être me permettra-t-il de le regarder en face.