2 Tisóloniól 2
2
Nafórmainna
1Báiboináin ókkol, añárar Malik Isá Mosih aibár edde añára re Íbar hañse zoma gorá zaybar baabute hoitó sailé: añára tuáñra re yián aros gorír, 2maincé Malik aibár din aáigiyoi hoilé bánggori buddí háraiya yáh ferecan ói no zayogói. Ítara honó dorcón deikké, yáh wahí nazil óiye, yáh añárar torfóttu ceñṛí faiyé hoilé úddwa biccác no goijjó. 3Honókiye tuáñra re honó mikká ttu dúka no douk. Kiyólla-hoilé din yíba toh otódin nu aibó zetódin beecbák manúc Allar ulḍa ói nó zagoi, aar Nafórmainna uite, yáni borbadir fua zahér nó. 4Íte maincé ziín ore kúda bóuli hoó edde ziín ore fuñza goré, híin beggún or ulḍa goríbo edde nizoré nize híin or ḍoóñr kúwalaibo. Íte endilla úddwa goríbo, Allar gór or bútore góli boói yore Alla bouli dabi goríbo.
5Tuáñra ttu yaad nái né, añí tuáñrar fúañti tákite híin beggún tuáñra re hoóilam dé? 6Tuáñra toh zano, yala ítare kiyé oóñli raikké, zeéne íte nizor októ ailé zahér ó. 7Kiyólla-hoilé bedinir gufon ham toh aijjó solat asé. Montor Zibá ye aijjó oóñlat asé Íba ye otódin foijjonto héndilla gorát tákibo zetódin Íba re lariféla nó zah. 8Yárbaade hé Nafórmainna zahér óibo, zaré Malike Nizor gal or niyáce marifélaibo aar Nizor aár tozolli loi hótom gorífelaibo. 9Hé Nafórmainna íte Cóitan or kémotaye aái hárr kisím or misá keramoti ókkol, edde taajuippa ham ókkol gorí daháibo, 10aar borbadi ókkol ore hárr ḍóilla beimani loi dúka díbo. Manúc ítara etollá borbad óibo, kiyólla-hoilé nejat fai bolla ítara sóiyir muhábbot ore kobul nó goré. 11Hétolla bóuli Alla ye ítarar hañse gumrár asór difeṛáibo, zeéne ítara misá gún ore sóiyi bóuli biccác goré. 12Aar notiza óibo de, ítara ziíne sóiyir uore iman nu aní burait ayaci goijjé, ítara beggúne Allar torfóttu sáñza faibo.
Nejat fai bolla basílowa gíyeh
13Lekin, ó báiboináin ókkol, tuáñra Malik or adorbon ókkol olla añára ttu Alla re hámica cúkuriya gorár zorur, kiyólla-hoilé Alla ye toh tuáñra re foóila cúrut lóti etollá basíloiye, zeéne tuáñra Pak-Ruhr duara pak-sáf ói edde sóiyir uore iman aní nejat fo. 14Íba ye tuáñra re añára tobolik goijjí de kúchóbor or duara etollá ḍaikké, zeéne tuáñra añárar Malik Isá Mosihr mohímat córik ói faro.
15Hétolla hoóir, ó báiboináin ókkol, añára tuáñrar hañse muké yáh ceñṛír sáañte ze taalim diyí híin ot mozbut gori tíyai táko, aar híin ore dóri rakó.
16Añárar Malik Isá Mosih nize, edde añára re muhábbot gorí rahámote ofúrani tosólli edde bála acá diiyé de añárar Baf Alla ye, 17tuáñra re dil ot tosólli douk, aar ziín gom híin amól gorí bolla edde hoi bolla tuáñra re mozbut goróuk.
Chwazi Kounye ya:
2 Tisóloniól 2: RST
Pati Souliye
Pataje
Kopye
Ou vle gen souliye ou yo sere sou tout aparèy ou yo? Enskri oswa konekte
The copyright is jointly and equally held by:
Copyright © 2024 The Word for the World International
Copyright © 2024 Rohingya East Asia Translation
2 Tisóloniól 2
2
Nafórmainna
1Báiboináin ókkol, añárar Malik Isá Mosih aibár edde añára re Íbar hañse zoma gorá zaybar baabute hoitó sailé: añára tuáñra re yián aros gorír, 2maincé Malik aibár din aáigiyoi hoilé bánggori buddí háraiya yáh ferecan ói no zayogói. Ítara honó dorcón deikké, yáh wahí nazil óiye, yáh añárar torfóttu ceñṛí faiyé hoilé úddwa biccác no goijjó. 3Honókiye tuáñra re honó mikká ttu dúka no douk. Kiyólla-hoilé din yíba toh otódin nu aibó zetódin beecbák manúc Allar ulḍa ói nó zagoi, aar Nafórmainna uite, yáni borbadir fua zahér nó. 4Íte maincé ziín ore kúda bóuli hoó edde ziín ore fuñza goré, híin beggún or ulḍa goríbo edde nizoré nize híin or ḍoóñr kúwalaibo. Íte endilla úddwa goríbo, Allar gór or bútore góli boói yore Alla bouli dabi goríbo.
5Tuáñra ttu yaad nái né, añí tuáñrar fúañti tákite híin beggún tuáñra re hoóilam dé? 6Tuáñra toh zano, yala ítare kiyé oóñli raikké, zeéne íte nizor októ ailé zahér ó. 7Kiyólla-hoilé bedinir gufon ham toh aijjó solat asé. Montor Zibá ye aijjó oóñlat asé Íba ye otódin foijjonto héndilla gorát tákibo zetódin Íba re lariféla nó zah. 8Yárbaade hé Nafórmainna zahér óibo, zaré Malike Nizor gal or niyáce marifélaibo aar Nizor aár tozolli loi hótom gorífelaibo. 9Hé Nafórmainna íte Cóitan or kémotaye aái hárr kisím or misá keramoti ókkol, edde taajuippa ham ókkol gorí daháibo, 10aar borbadi ókkol ore hárr ḍóilla beimani loi dúka díbo. Manúc ítara etollá borbad óibo, kiyólla-hoilé nejat fai bolla ítara sóiyir muhábbot ore kobul nó goré. 11Hétolla bóuli Alla ye ítarar hañse gumrár asór difeṛáibo, zeéne ítara misá gún ore sóiyi bóuli biccác goré. 12Aar notiza óibo de, ítara ziíne sóiyir uore iman nu aní burait ayaci goijjé, ítara beggúne Allar torfóttu sáñza faibo.
Nejat fai bolla basílowa gíyeh
13Lekin, ó báiboináin ókkol, tuáñra Malik or adorbon ókkol olla añára ttu Alla re hámica cúkuriya gorár zorur, kiyólla-hoilé Alla ye toh tuáñra re foóila cúrut lóti etollá basíloiye, zeéne tuáñra Pak-Ruhr duara pak-sáf ói edde sóiyir uore iman aní nejat fo. 14Íba ye tuáñra re añára tobolik goijjí de kúchóbor or duara etollá ḍaikké, zeéne tuáñra añárar Malik Isá Mosihr mohímat córik ói faro.
15Hétolla hoóir, ó báiboináin ókkol, añára tuáñrar hañse muké yáh ceñṛír sáañte ze taalim diyí híin ot mozbut gori tíyai táko, aar híin ore dóri rakó.
16Añárar Malik Isá Mosih nize, edde añára re muhábbot gorí rahámote ofúrani tosólli edde bála acá diiyé de añárar Baf Alla ye, 17tuáñra re dil ot tosólli douk, aar ziín gom híin amól gorí bolla edde hoi bolla tuáñra re mozbut goróuk.
Chwazi Kounye ya:
:
Pati Souliye
Pataje
Kopye
Ou vle gen souliye ou yo sere sou tout aparèy ou yo? Enskri oswa konekte
The copyright is jointly and equally held by:
Copyright © 2024 The Word for the World International
Copyright © 2024 Rohingya East Asia Translation