Sefanija 3:14-20
Sefanija 3:14-20 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Pjevaj na sav glas, Jeruzaleme! Viči radosno, Izraele! Veseli se svim srcem, Jeruzaleme! BOG je povukao presude protiv tebe i otjerao tvoje neprijatelje. BOG je s tobom, Kralj Izraelov, više se nećeš bojati nesreće. U to vrijeme Jeruzalemu će biti rečeno: »Ne boj se, grade na Sionu, nemoj klonuti! S tobom je tvoj BOG, kao junak koji ti donosi pobjedu. Nad tobom će se radovati, svojom ljubavlju će te umiriti, nad tobom će se veseliti, pjevajući, kao u dane proslave.« Bog kaže: »Odagnat ću od tebe nevolju, da više ne podnosiš sramotu. U to vrijeme kaznit ću sve tvoje tlačitelje. Spasit ću ranjene i sabrati prognane. Donijet ću im hvalu i čast u svakoj zemlji gdje su bili osramoćeni. U to vrijeme odvest ću vas kući, u to vrijeme ću vas okupiti. Učinit ću da vam iskazuju čast i hvalu svi narodi na zemlji. Vratit ću vam blagostanje ispred vaših očiju.« Tako kaže BOG.
Sefanija 3:14-20 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Pjevaj, kćeri sionska, kliči, Izraele! Veseli se i raduj se iz svega srca, kćeri jeruzalemska! GOSPOD je uklonio sudove tvoje, neprijatelja je tvoga odbacio. Kralj Izraelov, baš GOSPOD, u sredini je tvojoj! Nećeš više vidjeti zla! U onaj dan reći će se Jeruzalemu: “Ne boj se!” I Sionu: “Neka ti ruke ne postanu trome! GOSPOD, Bog tvoj, u sredini je tvojoj silan, on će te spasiti! On će se radovati nad tobom pun radosti, umirit će se u ljubavi svojoj, radovat će se nad tobom pjevajući. Sakupit ću one koji žaluju za svečanom skupštinom, koji su od tebe, kojima je sramoćenje toga bilo breme. Evo, u to vrijeme obrisat ću sve koji te tlače, spasit ću one koji hramlju i okupit ću one koji su prognani i pribaviti im hvalu i slavu u svakoj zemlji gdje su bili osramoćeni. U ono vrijeme ja ću vas ponovo dovesti, baš u ono vrijeme ja ću vas sakupiti! Tada ću vam dati ime i hvalu među svim narodima zemlje, kad otklonim sužanjstvo vaše pred očima vašim”, govori GOSPOD.