YouVersion logo
Ikona pretraživanja

Rimljanima 10:8-13 - Compare All Versions

Rimljanima 10:8-13 SHP (Biblija: suvremeni hrvatski prijevod)

Ovako piše u Svetom pismu: »Božja vam je riječ blizu, ona je na vašim usnama i u vašem srcu.« Ta je riječ poruka vjere koju propovijedamo. Dakle, ako svojim ustima priznaš »Isus je Gospodar« i ako u svom srcu vjeruješ da ga je Bog podigao iz mrtvih, bit ćeš spašen. Srcem vjerujemo i tako smo opravdani, a ustima priznajemo vjeru i tako smo spašeni. U Svetom pismu piše: »Nitko tko vjeruje u njega, neće se razočarati.« Zato što nema razlike između Židova i nežidova jer Gospodin je jedan i isti za sve ljude te bogato blagoslivlja one koji ga zazivaju. Tako i piše u Svetom pismu: »Svi koji zazovu Gospodina, bit će spašeni.«

Rimljanima 10:8-13 BKJ (Biblija kralja Jakova)

Nego što govori? “Blizu ti je riječ, u ustima tvojim i u srcu tvome”, to jest riječ vjere koju propovijedamo. Jer ako ustima svojim priznaješ Gospodina Isusa i u srcu svome povjeruješ da ga je Bog uskrsnuo od mrtvih, bit ćeš spašen. Jer se srcem vjeruje za pravednost, a ustima priznaje za spasenje, jer Pismo govori: “Svaki koji u njega vjeruje, neće se postidjeti.” Ali nema razlike između Židova i Grka; jer je isti Gospodin sviju, bogat za sve koji ga prizovu. Jer: “Svaki koji prizove ime Gospodnje, bit će spašen.”

Rimljanima 10:8-13 KOK (Knjiga O Kristu)

Što to zapravo znači? “Riječ je sasvim blizu tebe, u tvojim ustima i u tvojem srcu.” To je riječ vjere koju propovijedamo. Jer ako ustima priznaješ da je Isus Krist Gospodin i ako u srcu vjeruješ da ga je Bog uskrisio od mrtvih, bit ćeš spašen. Naime, vjera u srcu nas opravdava, a priznanje usnama spašava. Jer u Svetome pismu piše: “Tko u njega vjeruje, neće se postidjeti.” To vrijedi za Židove, kao i za ostale ljude: svi imaju istoga Gospodina, koji izobilno daje svoja bogatstva svima koji ga zazivaju. Jer “Tko god zazove ime Gospodnje, bit će spašen.”