Filipljanima 4:1-3
Filipljanima 4:1-3 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Zato, draga moja braćo i sestre za kojima čeznem, moja radosti i kruno, čvrsto stojte u Gospodinu, kako sam vam rekao. Zapovijedam Evodiji i Sintihi da budu složne u Gospodinu. Molim i tebe, moj vjerni suradniče, pomozi tim ženama. One su se sa mnom borile u širenju Radosne vijesti, zajedno s Klementom i ostalim mojim suradnicima. Njihova su imena upisana u Knjigu života.
Filipljanima 4:1-3 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Zato, braćo moja ljubljena i željena, moja radosti i vijenče, tako moji dragi ljubljeni, čvrsto stojte u Gospodinu! Zaklinjem Evodiju i Sintihu zaklinjem, da budu iste misli u Gospodinu. A molim i tebe, vjerni sudruže, pomozi tim ženama jer su se one u evanđelju trudile zajedno sa mnom, i s Klementom i drugim mojim suradnicima čija su imena u knjizi života.
Filipljanima 4:1-3 Knjiga O Kristu (KOK)
Draga braćo i sestre, volim vas i jedva čekam da vas vidim jer ste moja radost i nagrada za moj trud. Budite postojani u Gospodinu! Molim Evodiju i Sintihu da se ne svađaju i da budu složne u Gospodinu. I tebe molim, vjerni prijatelju, pomozi im jer su se silno trudile u propovijedanju Radosne vijesti skupa sa mnom, Klementom i ostalim mojim suradnicima kojih su imena zapisana u Knjizi života.