Filipljanima 3:1-3
Filipljanima 3:1-3 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Dakle, braćo moja i sestre, radujte se u zajedništvu s Gospodinom. Meni nije teško pisati iste stvari, a vama će pomoći da budete sigurniji. Čuvajte se »pasa«, onih koji čine zlo. Čuvajte se onih što traže obrezanje tijela. Jer, mi smo istinski obrezani. Mi, koji štujemo Boga po njegovom Duhu i ponosimo se jedino Isusom Kristom, i ne pouzdajemo se u sebe i u ono što možemo učiniti svojim snagama.
Filipljanima 3:1-3 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Konačno, braćo moja, radujte se u Gospodinu! Pisati vam jedno te isto doista mi nije teško, a za vas je sigurnije. Čuvajte se pasa, čuvajte se zlih radnika, čuvajte se sakaćenja! Jer obrezanje smo mi koji duhom iskazujemo štovanje Bogu i radujemo se u Kristu Isusu, a ne pouzdajemo se u tijelo
Filipljanima 3:1-3 Knjiga O Kristu (KOK)
I na koncu, draga braćo, radujte se u Gospodinu. Meni ne dodija pisati vam stalno isto, a za vas je sigurnije. Čuvajte se pasa—zlih ljudi koji kažu da se morate osakatiti radi spasenja, i njihovih zlih djela. Jer mi koji se Bogu klanjamo u Duhu jedini smo zaista obrezani. Mi se ne pouzdajemo u ljudske napore. Umjesto toga, hvalimo se onime što je za nas učinio Isus Krist.