Matej 1:20-23
Matej 1:20-23 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
No dok je o tome razmišljao, u snu mu se pojavio Gospodinov anđeo i rekao mu: »Josipe, Davidov sine, ne boj se uzeti Mariju za ženu jer ono što je u njoj, začeto je po Svetom Duhu. Ona će roditi sina, a ti ga nazovi Isus, jer će spasiti svoj narod od njegovih grijeha.« Sve se to dogodilo da bi se ispunilo što je Gospodin rekao po proroku: »Evo, djevica će zatrudnjeti i roditi sina. Dat će mu ime Emanuel, što znači ‘Bog je s nama’.«
Matej 1:20-23 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Ali dok je on o tome razmišljao, gle, anđeo mu se Gospodnji pojavio u snu govoreći: “Josipe, sine Davidov, ne boj se uzeti k sebi Mariju, ženu svoju, jer što je začeto u njoj od Duha je Svetoga. A ona će roditi sina i ti ćeš ga nazvati imenom ISUS, jer će on spasiti narod svoj od grijeha njegovih.” A sve se to dogodilo da bi se ispunilo što je Gospodin rekao po proroku, govoreći: “Gle, djevica će začeti i roditi sina i nazvat će ga imenom Emanuel!”, što je prevedeno: Bog s nama.
Matej 1:20-23 Knjiga O Kristu (KOK)
Razmišljajući o tome, zaspao je te mu se u snu ukaže Božji glasnik. “Josipe, sine Davidov,” reče mu on, “ne oklijevaj uzeti Mariju za ženu! Jer dijete koje nosi začeto je po Svetome Duhu. Ona će roditi sina i nazvat ćeš ga Isus (što znači: ‘Gospodin spasava’) jer će spasiti svoj narod od njegovih grijeha.” Sve se to dogodilo da bi se obistinilo što je Gospodin rekao po proroku: “Slušajte! Djevica će zanijeti! Rodit će sina koji će se zvati Emanuel”, (što znači: “Bog je s nama”).