Jošua 3:3-17 - Compare All Versions
Jošua 3:3-17 SHP (Biblija: suvremeni hrvatski prijevod)
i zapovjedili narodu: »Čim ugledate BOŽJI kovčeg saveza i svećenike Levite kako ga nose, krenite za njim. Budući da nikad prije niste išli tim putem, oni će vas voditi. No nemojte se približavati Kovčegu na manje od tisuću metara.« »Posvećujte se jer će sutra BOG za vas učiniti veliko čudo«, rekao je Jošua narodu, a svećenicima je naredio: »Podignite Kovčeg saveza i krenite ispred naroda.« I oni su ga podigli i krenuli pred narodom. BOG je tada rekao Jošui: »Od danas te počinjem uzdizati u velikog vođu pred očima cijeloga Izraela, da uvide da sam s tobom kao što sam bio s Mojsijem. Reci svećenicima koji nose Kovčeg saveza: ‘Kad dođete na obalu Jordana, zakoračite u rijeku i stanite.’« Jošua je potom rekao Izraelcima: »Dođite i poslušajte riječi svojeg BOGA! Po ovome ćete znati da je živi Bog zaista među vama i da će pred vama istjerati Kanaance, Hetite, Hivijce, Perižane, Girgašane, Amorejce i Jebusejce. Kovčeg će se saveza Gospodara cijelog svijeta nositi ispred vas preko rijeke Jordan, a vi ćete izabrati dvanaestoricu ljudi iz Izraelovih plemena, po jednoga iz svakog plemena. Čim svećenici, koji nose Kovčeg BOGA, Gospodara cijeloga svijeta, stupe nogom u Jordan, njegove će se vode zaustaviti i stajati poput brane.« Narod je iz tabora krenuo preko rijeke Jordan, a pred njim su svećenici nosili Kovčeg saveza. Čim su došli do Jordana i stali u vodu — a bilo je doba žetve, kad se rijeka prelijeva preko obala — vode koje su dotjecale s izvora prestale su teći i skupile se, kao iza brane, sve do grada Adame blizu Sartana. Istovremeno, vode, koje su utjecale u Mrtvo more, sasvim su otekle. Tako je narod prešao rijeku nasuprot Jerihona. Svećenici, koji su nosili BOŽJI kovčeg saveza, stajali su usred rijeke Jordan sve dok sav izraelski narod nije prešao prijeko, po suhome tlu.
Jošua 3:3-17 BKJ (Biblija kralja Jakova)
i zapovjedili narodu govoreći: “Kad ugledate Kovčeg saveza GOSPODA, Boga vašega, i svećenike Levite kako ga nose, tada i vi krenite sa svoga mjesta i pođite za njim. No neka bude razmak između vas i njega, oko dvije tisuće lakata na mjeru. Ne približavajte mu se da biste znali put kojim morate ići, jer tim putem ranije nikada niste prolazili.” Zatim je Jošua rekao narodu: “Posvetite se, jer će sutra GOSPOD učiniti čudesa među vama.” Nato je Jošua progovorio svećenicima govoreći: “Podignite Kovčeg saveza i prođite ispred naroda.” I podigli su Kovčeg saveza i krenuli ispred naroda. Tada je GOSPOD rekao Jošui: “Ovog dana počet ću te uzvisivati pred očima svega Izraela, neka znaju da ću, kao što sam bio s Mojsijem, tako biti i s tobom. A ti zapovjedi svećenicima koji nose Kovčeg saveza govoreći: ‘Kada dođete do ivice jordanskih voda, zaustavite se u Jordanu.’ ” Tada je Jošua rekao sinovima Izraelovim: “Dođite ovamo i čujte riječi GOSPODA, Boga svojega.” I Jošua je rekao: “Po ovomu ćete znati da je živi Bog među vama i da će on bezuvjetno istjerati ispred vas Kanaance, i Hetite, i Hivijce, i Perižane, i Girgašane, i Amorejce i Jebusejce. Evo, Kovčeg saveza Gospodara sve zemlje prelazit će pred vama u Jordanu. Stoga sada uzmite si dvanaest ljudi iz plemena Izraelovih, iz svakoga plemena po jednog čovjeka. I dogodit će se, čim će stopala nogu svećenika koji nose Kovčeg GOSPODA, Gospodara sve zemlje, počinuti u vodama Jordana, da će se prekinuti snabdijevanje vode jordanske od voda što teku odozgo; i zastat će kao neki nasip.” I dogodilo se, kad je narod krenuo iz svojih šatora da prijeđe preko Jordana, a svećenici su ponijeli Kovčeg saveza ispred naroda, te kad su oni koji nose Kovčeg došli do Jordana i noge su se svećenika koji su nosili Kovčeg umočile na rubu vode (jer se Jordan prelijeva sve vrijeme žetve preko svih svojih obala) da su se vode što su tekle odozgo zaustavile i podigle neki nasip, dosta podalje od grada Adame, koji je pokraj Zaretana; a one koje su otjecale dolje prema moru u ravnici, baš prema Slanome moru, otekle su i prestale se snabdijevati vodom, a narod je prešao upravo pored Jerihona. Zatim su svećenici koji su nosili Kovčeg saveza GOSPODNJEG čvrsto stali na suho tlo usred Jordana te je sav Izrael prelazio po suhome tlu sve dok sav narod nije prešao potpuno preko Jordana.