Job 40:1-14
Job 40:1-14 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Zatim je BOG rekao Jobu: »Zar će ispravljati Svemoćnoga onaj tko se s njim prepire? Neka odgovori Bogu onaj tko ga optužuje!« A Job je odgovorio BOGU: »Da, nedostojan sam — kako da ti odgovorim? Stavljam svoju ruku preko usta. Jednom sam nešto rekao, ali više neću; govorio sam dvaput i odsada šutim.« Tada je BOG rekao Jobu iz oluje: »Brani se kao čovjek, pitat ću te, a ti mi odgovori. Zar bi osporio i moju pravdu? Mene bi osudio da sebe opravdaš? Zar ti je ruka poput Božje i zar ti glas grmi kao njegov? Okiti se onda slavom i sjajem, odjeni se u čast i veličanstvo. Izlij žestinu svoje srdžbe, pogledaj sve ohole i obori ih. Pogledaj sve bahate i ponizi ih, opake satri na mjestu. Sve ih zajedno zakopaj u prašinu, zarobi ih u grobu. Tada ću te i ja hvaliti jer te tvoja desnica spasila.
Job 40:1-14 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Nadalje je GOSPOD progovorio Jobu i rekao: “Zar će onaj što se prepire sa Svesilnim upućivati njega? Onaj koji Boga prekorava neka on na to odgovori.” Tada je Job odgovorio GOSPODU i rekao: “Gle, ja sam odvratan, što da ti odgovorim? Svoju ću si ruku staviti na usta svoja. Jednom sam govorio, ali neću odgovarati; da, dvaput, ali neću dalje ništa izustiti.” Nato je GOSPOD odgovorio Jobu iz vihora i rekao: “Opaši sada bokove svoje kao muškarac; ja ću od tebe zahtijevati, a ti mi objavi. Zar ćeš i sud moj poništiti? Hoćeš li mene osuditi da bi sebe opravdao? Imaš li ti mišicu kao Bog? Ili možeš li zagrmjeti glasom poput njegovog? Okiti se sada veličanstvom i preuzvišenošću, i ukrasi se slavom i ljepotom. Prospi bijes gnjeva svoga; i pogledaj svakoga koji je ohol, i ponizi ga. Pogledaj svakoga koji je ohol, i spusti ga; i zgazi opake na mjestu njihovom. Sakri ih sve zajedno u prašini i poveži im lica u skrovištu. Tada ću i ja tebi priznati što te desnica tvoja spasila.