Ivan 9:1-7
Ivan 9:1-7 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Šećući uokolo, Isus je primijetio nekog slijepca. Čovjek je bio slijep od rođenja. »Učitelju«, upitali su ga njegovi učenici, »tko je sagriješio da se rodio slijep? On ili njegovi roditelji?« »Ni on ni njegovi roditelji«, odgovorio im je Isus. »Rodio se slijep da bi se na njemu pokazala Božja moćna djela. Dok je dan, moram činiti djela onoga koji me poslao. Kada padne noć, nitko ne može raditi. Dokle god sam na svijetu, njegovo sam svjetlo.« Kad je to izgovorio, pljunuo je na zemlju, napravio od sline blato i njime premazao čovjeku oči. Potom mu je rekao: »Idi do bazena Siloama i umij se!« — Siloam znači »Poslan«. Čovjek je otišao, umio se i vratio gledajući.
Ivan 9:1-7 Biblija kralja Jakova (BKJ)
I prolazeći, Isus je ugledao čovjeka slijepog od rođenja, a njegovi su ga učenici upitali govoreći: “Učitelju, tko je sagriješio, on ili njegovi roditelji te se slijep rodio?” Isus je odgovorio: “Niti je ovaj sagriješio niti njegovi roditelji, nego da bi se na njemu očitovala djela Božja. Ja moram činiti djela onoga koji me je poslao dok je dan; dolazi noć kad nitko ne može raditi. Dok sam na svijetu, svjetlo sam svijeta.” Kad je to izgovorio, pljunuo je na zemlju i od pljuvačke napravio blato i slijepcu premazao blatom oči, te mu rekao: “Idi, operi se u kupalištu Siloamu!” (što se prevodi: Poslan). Tada je otišao i oprao se pa se vratio gledajući.
Ivan 9:1-7 Knjiga O Kristu (KOK)
Prolazeći onuda, ugleda čovjeka slijepoga od rođenja. Učenici ga zapitaju: “Učitelju, zašto se ovaj čovjek rodio slijep? Zbog svojih grijeha ili zbog grijeha svojih roditelja?” “Ni zbog svojih, ni zbog roditeljskih grijeha,” odgovori Isus, “već zato da se na njemu očituju Božja djela. Dok je dan, treba da radimo djela onoga koji me je poslao. Bliži se tama u kojoj prestaje svako djelo. Ali dok sam na svijetu, svjetlo sam svijeta.” Zatim pljune na zemlju, od pljuvačke načini blato, premaže njime slijepčeve oči i reče mu: “Idi i operi se u ribnjaku Siloamu.” (Siloam znači “Poslan”.) Čovjek ode kamo ga je poslao, umije se i vrati se gledajući.