Jeremija 14:7-11
Jeremija 14:7-11 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Iako ispaštamo zbog svojih grijeha i puno smo puta protiv tebe zgriješili, ti nam, BOŽE, ipak pomozi radi slave svog imena. O, ti jedina nado Izraela, spasitelju u vrijeme nevolje! Ali sada, kao da si stranac u vlastitoj zemlji, tek putnik što svrati na jednu noć. Kao da su te iznenada uhvatili, ratnik koji nikog ne može spasiti. A ipak, ti si među nama, BOŽE. Zovemo se tvojim imenom. Nemoj nas ostaviti! BOG je na to odgovorio svom narodu: »Judejci vole odlutati. Lako se odluče za nevjeru.« Zato ih sada BOG ne prihvaća. Zapamtit će njihovu krivnju i kazniti ih za njihove grijehe. A onda se BOG obratio meni: »Nemoj više moliti za dobro ovog naroda.
Jeremija 14:7-11 Biblija kralja Jakova (BKJ)
GOSPODE, premda nepravda naša protiv nas svjedoči, učini nešto radi imena svojega! Jer je mnogo odmetništva našega, protiv tebe smo sagriješili. Nado Izraelova, spasitelju njegov u vrijeme nevolje, zašto si kao tuđinac u zemlji ovoj i kao putnik koji svraća da bi prenoćio? Zašto si ti kao čovjek preneražen, kao junak koji ne može spasiti? Ipak ti si, GOSPODE, usred nas, i mi se zovemo imenom tvojim; nemoj nas ostaviti! Ovako govori GOSPOD narodu ovome: “Oni tako vole lutati, noge svoje nisu suspregnuli; stoga ih GOSPOD ne prihvaća. Sad će se sjetiti nepravde njihove i pohodit će grijehe njihove.” Nato mi je GOSPOD rekao: “Ne moli za narod ovaj, za dobro njihovo.