Jakovljeva 5:1-6
Jakovljeva 5:1-6 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Čujte, bogataši! Plačite i jaučite jer će vas snaći velike nevolje. Vaše je bogatstvo istrunulo, a odjeću su vam izjeli moljci. Vaše je zlato i srebro zahrđalo. Ta će hrđa svjedočiti protiv vas i poput vatre izjesti vaše tijelo. Nakupili ste blago u posljednjim danima. Radnici su radili na vašim poljima, ali im vi niste platili. Oni sada viču protiv vas i Gospodar Svevladar čuo je plač onih koji su obrađivali vaša polja. Na zemlji ste živjeli u raskoši i iskusili ste sva moguća zadovoljstva. Utovili ste se poput stoke prije klanja. Osudili ste i ubili nevine, a oni vam se nisu suprotstavljali.
Jakovljeva 5:1-6 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Hajde sada, bogataši, plačite i jaučite nad bijedama koje na vas dolaze! Bogatstvo je vaše istrunulo i odjeću su vašu moljci izjeli; zlato vaše i srebro je zahrđalo, i hrđa će njihova biti svjedočanstvo protiv vas te će proždrijeti tijela vaša kao oganj. Zgrnuli ste blago za posljednje dane! Evo, nadnica radnika koji su obirali vaša polja, koju ste im prijevarom uskratili, viče; i vapaji onih koji su želi doprli su do ušiju Gospoda Sabaota. Uživali ste na zemlji i vodili raskalašen život; utovili ste srca svoja kao za dan klanja. Osudili ste i ubili pravednika, a on vam se ne odupire.
Jakovljeva 5:1-6 Knjiga O Kristu (KOK)
Čujte me, bogataši! Zaplačite i zakukajte nad nevoljama koje će vas snaći. Bogatstvo vam trune, a odjeću vam izgrizaju moljci. Vaše zlato i srebro hrđaju i postaju nevrijednima. Baš to bogatstvo u koje ste se pouzdali progutat će vaša tijela kao oganj. To blago koje ste skupili bit će dokaz protiv vas na Dan suda. Slušajte! Viču žeteoci vaših njiva kojima ste uskratili plaću. Plaća koju im niste dali viče protiv vas. Glasovi žetelaca doprli su do ušiju Gospodina nad vojskama. Živjeli ste na zemlji raskošno i razuzdano. Srca su vam utovljena za dan klanja. Osudili ste i ubili pravednika koji vam se nije mogao suprotstaviti.