1. Petrova 2:4-8
1. Petrova 2:4-8 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Dođite k njemu! On je živi kamen kojeg su ljudi odbacili, ali ga je Bog odabrao i slavan je u njegovim očima. Vi ste također poput živog kamenja, od kojeg Bog gradi duhovni hram, da budete sveto svećenstvo koje prinosi duhovne žrtve, ugodne Bogu, po Isusu Kristu. Jer, u Svetom pismu piše: »Gledajte, postavljam kamen na Sionu, odabrani i dragocjeni temeljni kamen. Onaj tko vjeruje u njega, sigurno se neće posramiti.« Tako, vi koji vjerujete, s tim kamenom dijelite slavu, a za one koji ne vjeruju piše: »Kamen, koji su odbacili graditelji, postao je temeljni kamen.« Za njih je on
1. Petrova 2:4-8 Biblija kralja Jakova (BKJ)
K njemu pristupajte, kao k živome kamenu koji je, doduše, od ljudi odbačen, ali je od Boga izabran, dragocjen, pa se i sami kao živo kamenje ugrađujte u duhovnu kuću, sveto svećenstvo, da prinosite duhovne žrtve ugodne Bogu po Isusu Kristu. Zato i stoji u Pismu: Evo postavljam na Sionu kamen ugaoni, izabran, dragocjen; i tko vjeruje u njega, neće se postidjeti. Vama, dakle, koji vjerujete on je skupocjen! A neposlušnima: Kamen koji su odbacili graditelji, taj je postao ugaoni zaglavnjak i kamen spoticanja i stijena sablazni, onima koji se o Riječ spotiču budući da su neposlušni, za što su i bili određeni.
1. Petrova 2:4-8 Knjiga O Kristu (KOK)
Pristupite Kristu, živome kamenu Božjega hrama. Ljudi su ga odbacili, ali je dragocjen u očima Boga koji ga je izabrao. Bog sada ugrađuje i vas, kao živo kamenje, u svoj duhovni hram. Štoviše, vi ste Božje sveto svećenstvo koje prinosi duhovne žrtve, Bogu ugodne zbog Isusa Krista. Kao što kaže Sveto pismo: “Evo, postavljam na Sionu odabrani i dragocjeni ugaoni kamen temeljac. Tko u njega vjeruje, sigurno se neće postidjeti.” Dragocjen je vama koji vjerujete. A za one koji ne vjeruju “kamen koji su graditelji odbacili postane ugaonim kamenom”, ali i: “kamenom spoticanja i stijenom posrtanja”. Ljudi se o taj kamen spotiču zato što nisu poslušni Božjoj riječi. To je njihova sudbina.