1. Ivanova 2:27-29
1. Ivanova 2:27-29 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Vi ste primili Svetog Duha kojeg vam je dao Krist. Dokle god on ostaje u vama, nema potrebe da vas itko uči. Duh vas uči o svemu, i njegovo je učenje istinito, a ne lažno. Zato nastavite živjeti u njemu, kako vas je poučio! Da, draga dječice, živite u njemu! Tako ćemo biti puni pouzdanja kada se vrati Krist. Nećemo se posramiti kada se pojavi. Vi znate da je Krist pravedan i znate da su svi oni koji čine što je pravedno Božja djeca.
1. Ivanova 2:27-29 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Ali pomazanje koje ste vi primili od njega u vama ostaje i nije potrebno da bi vas netko poučavao. Nego kao što vas to isto pomazanje poučava o svemu, a istinito je i nije laž, i kako vas je ono naučilo, tako ostanite u njemu. I sada, dječice, ostanite u njemu da, kad se pojavi, imamo pouzdanje te se ne postidimo pred njim kod njegovog dolaska. Ako znate da je on pravedan, znate i da je svaki koji izvršava pravdu od njega rođen.
1. Ivanova 2:27-29 Knjiga O Kristu (KOK)
Ali vi ste primili Svetoga Duha i on živi u vama, pa vas nitko ne treba učiti što je istina. Jer Duh vas poučava svemu, i to istini, a ne laži. Zato nastavite onako kako vas je naučio; živite i dalje u Kristu. A sada, draga djeco, nastavite živjeti u zajedništvu s Kristom tako da, kada se on vrati, budete puni pouzdanja i da se ne postidite. Kako znamo da je Bog pravedan, znamo i da su svi oni koji čine pravdu od Boga rođeni.