YouVersion Logo
Search Icon

Ozeáš 13

13
Modlářství důvodem trestu
1Když Efrajim mluvil, nastalo zděšení;#h.: bylo / bývalo třesení, tj. vzbuzoval hrůzu byl vyvýšen#dle LXX, Pš; TM: pozvedl / vyvýšil se v Izraeli, provinil se však s Baalem#tj. uctíváním Baala; srv. 9,10; 11,2; 1Kr 18,21; 22,54 a zemřel. 2Nyní dále hřeší,#h.: přidávají hřešení (gram srv. 2S 3,34); n.: hřeší víc a víc dělají si slitou modlu ze svého stříbra, podle své zručnosti#h.: rozumnosti; srv. 1Kr 7,14; Iz 40,20v; Jr 10,9v modlářské zpodobeniny; všechny jsou dílem řemeslníků. Říkají#n.: Říká se o nich: Ti, kdo obětují,#h.: obětující (pl.) člověk; [podobnou gram. vazbu viz Př 15,20: hlupák člověk] líbají#n.: +ať; [způsob uctívání model (1Kr 19,18), jak ho popsal i Plinius (Hist. národů, k. 28,1); pravý Hebrej to nemohl nikdy udělat (srv. Ž 2,12)] telata! 3Proto budou#tj. zmizí; srv. Jb 7,9 jako ranní oblak a jako rosa, která brzy odchází, jako plevy odváté#h.: bouří odehnané; srv. Jon 1,11.13; Iz 41,16; 54,11 z humna, jako kouř#Iz 51,6; [čtyři obrazy pomíjimosti ve verši jsou přirovnáním pro Efrajima, který se brzy rozplyne – v protikladu k Boží stálosti – viz v. 4; Jk 1,17b] z komína.#n.: průduchu / okna, kterým má odcházet kouř 4Ale já jsem Hospodin, tvůj Bůh, z egyptské země. Neznáš Boha kromě mě, mimo mě jiný zachránce ne. 5Já jsem tě pásl#dle LXX, Pš; TM: znal v pustině, ve velmi vyprahlé zemi.#h.: v zemi vyprahlostí; (pl. intenzity; srv. 12,15) 6Když jsem je pásl,#TM: jejich pastva; tj. měli pastvu (Iz 49,9; Jr 25,36) nasytili se. Nasytili se a pozdvihlo se jejich srdce, proto na mě zapomněli. 7Stanu se pro ně lvem, budu číhat u cesty jako leopard. 8Napadnu je#h.: Setkám se s nimi jako medvědice zbavená mláďat, rozervu jim hruď,#h.: uzávěr jejich srdce sežeru je tam jako lvice, rozsápu#TM: rozsápe (3. sg. f. – zvěř) je jako polní zvěř. 9Zničím tě,#dle kontextu čteno šichatíchá namísto TM: šichetchá – jsi zničen; srv. Pl 2,5n Izraeli, neboť kdo ti pomůže?#čteno s LXX, Pš: mí namísto TM: bí – jsi proti mně, proti své pomoci (srv. Dt 33,26!; Ž 30,11); 10Kde#čteno s LXX (a př.) ’ejje: namísto TM: ’ehí – Budu; srv. v. 14 je tedy tvůj král, aby tě zachránil ve všech tvých městech? A kde jsou tví soudcové,#možno číst též: a všechna tvá knížata, aby tě soudila o nichž jsi řekl: Dej mi krále a knížata? 11Dal#n.: Dávám; (h. impf. se někdy užívá k označení minulých událostí, když se popisuje opakovaná akce v minulosti) jsem ti krále ve svém hněvu a vezmu#n.: beru; srv. 10,15 ho ve svém rozhořčení. 12Efrajimova vina#n.: trest; 1S 28,10 je svázána,#rozuměj ve svitku, tj. sepsán; (srv. Iz 8,16) jeho hřích je bezpečně uschován.#[pro náhlou (jako porodní bolesti – v. 13) budoucí odplatu (srv. Dt 32,34)] 13Přijdou kvůli němu porodní bolesti,#[bezvýchodná situace je přirovnána k ženě, která má porodit dítě (Iz 13,8; 26,17; 37,3; Jr 13,21; 22,23), ale není toho schopná a umírá on je však nemoudrý syn, neboť v pravý čas nevejde do rodidel. 14Mám je vyplatit z moci podsvětí? Mám je vykoupit ze smrti? Smrti, kde je tvá morová rána? Podsvětí, kde je tvůj osten?#1K 15,55; [Celý verš lze vykládat v dvojím smyslu: a) pozitivně – jako Hospodinovo ujištění, že navzdory hříchu Izraele on jej vykoupí ze zkázy, resp. ohlášení vítězství nad smrtí skrze vzkříšení (jak používá Pavel!). To odporuje poslední části verše, verši následujícímu i celému kontextu Ozeášova proroctví ohlašujícího blízký soud (v r. 723–722 př. Kr.); b) negativně – první dvě věty jsou řečnické otázky, které předpokládají negativní odpověď: Nezachráním! a následuje výzva ke smrti a záhrobí, aby ničily Izrael. Volně je tedy verš přeložitelný: Já Izrael nebudu ochraňovat. Smrti a záhrobí, kde máte svoje zbraně, dejte se do díla! Já se neslituji.] Soucit je ukryt před mým zrakem. 15Ačkoliv vzkvétá#h. japrí, sl. hříčka na jméno Efrajim (tj. plodný; Gn 41,52) jako rákosí,#čteno jako k’achú; TM: ben ’achím – syn bratrů; n.: mezi rákosím (srv. Jb 8,11); LXX: působí rozdělení mezi bratry; přijde východní#[obraz Asýrie; 12,2p; Ez 17,10] vítr, Hospodinův vítr zavane z pustiny; jeho pramen vyschne,#čteno s LXX, Pš, VUL jako wjóbiš; TM: wjébóš – bude zahanben; (srv. Iz 19,5!; 44,27; Jr 50,38) vyprahne jeho zdroj; vyplení jeho poklady, všechny vzácné předměty.

Currently Selected:

Ozeáš 13: CSP

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy