Hamól 18
18
Kórin cóor ot Pául
1Yárbaade Pául Aten cóor ottu bacá lói Kórin cóor ot giiyé. 2Héṛe íba ye Ekúila nam or ézzon Yohúdi loot faiyé, zibá Pontus ot zormo óoil. Baáñcca Kalediyuse Yohúdi beggún ore Rom sári zaitogói hókum díyl de hétolla, yóggwa kessú ṭaim age yóggwar bou Prisíla re looi Iṭali ttu aáigilgoi. Páule ítara re saitó giiyé, 3aar íba yó zettót ítarar ḍóilla ṭambu-ṭakoya, íba ítarar fúañti táki ham goijjíl. 4Íba ye fottí ebaadot-or-din mujilíc-hánat toskara ókkol gorí-gorí Yohúdi ókkol ore edde Girík ókkol ore boṛai aníbar kucíc goittó.
5Zeñtté Sílas edde Timóti Makedóniya ttu aiccé, Páule kalam tobolik gorát furafuri lagi táka cúru goijjé. Íba ye Yohúdi ókkol or hañse gobá díto de, Isá óilde Mosih. 6Montor Yohúdi ókkole zettót Pául or muhálefi edde beizzoti gorér, íba ye ítarar ulḍa nizor gair or hoor zárifelai hoór de, “Tuáñrar lou wór zimma tuáñrar matár uore óuk! Añí behosúr. Añí ehón ottu lóti Beyohúdi ókkol or héṛe zaiyumbói.”
7Yárbaade Pául mujilíc-hána sári ek manúc or gór ot giiyé, zibár nam Titus Yustus. Yóggwa Allar ebaadotgár accíl, aar yóggwar gór gán mujilíc-hánar ḍáke accíl. 8Mujilíc-hánar sóddar Krispuse edde yóggwar gór ṭíya ye Malik or uore iman ainníl, héndilla Pául or boiyan fúni boóut Kórintióle yó iman ainníl aar bápṭisma lóil.
9Ek din raitta Malike Pául ore ekkán dorcón ot hoór de, “No ḍooraic, bólke howát ták, nizám ói no tákic, 10kiyólla-hoilé Añí tor fúañti-fúañti así. Tor hóti gorí bolla toré honókiye hámla no goríbo, kiyólla-hoilé e cóor ot Añr ttu bicí manúc asé.” 11Tói Pául der-bosór foijjonto Kórin ot táki maincóre Allar kalam or taalim dyíl.
12Montor Galiyo zeñtté Akaya elakar hókumot-goróya accíl, Yohúdi ókkol ektofák ói Pául or hélaf tíyaiye aar íba re adalot ot ainné. 13Ítara hoór de, “Manúc ibá ye maincóre Allar ebaadot endilla torikaye goittó uskaider, ziyán Córiyot or ulḍa.”
14Páule hotá howá cúru goitté, Galiyo ye Yohúdi ókkol ore hoór de, “Ó Yohúdi ókkol, zodi tuáñrar elzam yián honó sóiyi hosúrir yáh gollot ham or baabute óito, tóoile tuáñrar hotá fúnon añr lla hazor óito. 15Montor yián ot zettót taalim, nam edde tuáñrar nizor córiyot or baabute súwal gólaiya asé, yián ore tuáñra nizebaze hól gorógoi; añí endilla maamelar bisarhar óito no saáir.” 16Héen hoói yóggwa ye ítara re adalot ottu duñraidiyé. 17Hétunot ítara beggúne mujilíc-hánar sóddar Sostin ore dóri yore adalot or muúntu mara-dóra goijjé. Montor Galiyo ye híin or híkka honó díyan nó deh.
Enṭiyok ot Pául or waafesi
18Pául Kórin ot boóut din táki baade, imandár báiboináin dor ttu bidai loi zaáñs ot góri Siíriya mulluk ot zai bolla rowana óiye; fúañti Prisíla edde Ekúila yó accíl. Kinkíriya cóor ot táite íba ye nizor sul haṛifelail, kiyólla-hoilé íba ekkán manoc or tole accíl. 19Tará Ífisas cóor ot foóñsi baade Páule Prisíla edde Ekúila re héṛe raikké. Baade íba nize mujilíc-hánat zai yore Yohúdi ókkol lói toskara gorát doijje. 20Yohúdi ókkole íba re aró hooddin ítarar fúañti táki bolla aros goijjíl, montor íba razi nó. 21Bólke zaibarcót ítara re hoór de, “Alla ye sailé#18:21 yáto incá-Alla añí tuáñrar hañse abar aiccúm.” Baade íba zaáñs ot góri Ífisas ottu rowana óiye, 22aar Kaisáriyat lami baade uore Jerúsalem ot giiyé. Tarfore héṛiyar zomát or manúc ókkol ore sólam zanai Enṭiyok ot giiyégoi.
23Héṛe hooddin táki baade íba Galatíya edde Fergiya elakar agagurat zai-zai ummot ókkol or iman mozbut gorát accíl.
Ífisas ot Apólos or tobolik
24Hé októt Apólos nam or ézzon Yohúdi Ífisas ot aiccíl, zibá Alexzendariya cóor ot zormo óoil. Yóggwa ye cúndorgori waáz goittó, aar pak-kalam furafuri zainto. 25Yóggwa ye Malik or torikar baabute taalim faáil, aar bicí josbar sáañte Isár baabute sóiyigori taalim dito edde cíkka díto, montor yóggwa ye zainto de siríf Yaháyar bápṭismar baabute. 26Yóggwa ye hímmot or sáañte mujilíc-hánat waáz gorát doijje, montor Prisíla ye edde Ekúila ye zeñtté yóggwar hotá fúinne, ítara yóggwa re ítarar gór ot loizai Allar rastar baabute aró cúndorgori buzáiye.
27Apólos ottu Akaya elakat zaito monehoiyé rár, Ífisas or imandár báiboináin ókkole yóggwa re hímmot díye, aar yóggwa re estekbal gorí bolla héṛiyar ummot ókkol or hañse ekkán ceñṛí leikké. Aar zetará Allar rahámote iman ainné ítara re yóggwa ye héṛe foóñsi baade bicí modot goijjé. 28Kiyólla-hoilé yóggwa ye Isá óilde Mosih de híyan pak-kalam ottu dolil diyat accíl, aar héndilla gorí yóggwa ye manúc ókkol or muúntu Yohúdi ókkol ore zuresúre gollot sábut goijjíl.
Currently Selected:
Hamól 18: RST
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The copyright is jointly and equally held by:
Copyright © 2024 The Word for the World International
Copyright © 2024 Rohingya East Asia Translation
Hamól 18
18
Kórin cóor ot Pául
1Yárbaade Pául Aten cóor ottu bacá lói Kórin cóor ot giiyé. 2Héṛe íba ye Ekúila nam or ézzon Yohúdi loot faiyé, zibá Pontus ot zormo óoil. Baáñcca Kalediyuse Yohúdi beggún ore Rom sári zaitogói hókum díyl de hétolla, yóggwa kessú ṭaim age yóggwar bou Prisíla re looi Iṭali ttu aáigilgoi. Páule ítara re saitó giiyé, 3aar íba yó zettót ítarar ḍóilla ṭambu-ṭakoya, íba ítarar fúañti táki ham goijjíl. 4Íba ye fottí ebaadot-or-din mujilíc-hánat toskara ókkol gorí-gorí Yohúdi ókkol ore edde Girík ókkol ore boṛai aníbar kucíc goittó.
5Zeñtté Sílas edde Timóti Makedóniya ttu aiccé, Páule kalam tobolik gorát furafuri lagi táka cúru goijjé. Íba ye Yohúdi ókkol or hañse gobá díto de, Isá óilde Mosih. 6Montor Yohúdi ókkole zettót Pául or muhálefi edde beizzoti gorér, íba ye ítarar ulḍa nizor gair or hoor zárifelai hoór de, “Tuáñrar lou wór zimma tuáñrar matár uore óuk! Añí behosúr. Añí ehón ottu lóti Beyohúdi ókkol or héṛe zaiyumbói.”
7Yárbaade Pául mujilíc-hána sári ek manúc or gór ot giiyé, zibár nam Titus Yustus. Yóggwa Allar ebaadotgár accíl, aar yóggwar gór gán mujilíc-hánar ḍáke accíl. 8Mujilíc-hánar sóddar Krispuse edde yóggwar gór ṭíya ye Malik or uore iman ainníl, héndilla Pául or boiyan fúni boóut Kórintióle yó iman ainníl aar bápṭisma lóil.
9Ek din raitta Malike Pául ore ekkán dorcón ot hoór de, “No ḍooraic, bólke howát ták, nizám ói no tákic, 10kiyólla-hoilé Añí tor fúañti-fúañti así. Tor hóti gorí bolla toré honókiye hámla no goríbo, kiyólla-hoilé e cóor ot Añr ttu bicí manúc asé.” 11Tói Pául der-bosór foijjonto Kórin ot táki maincóre Allar kalam or taalim dyíl.
12Montor Galiyo zeñtté Akaya elakar hókumot-goróya accíl, Yohúdi ókkol ektofák ói Pául or hélaf tíyaiye aar íba re adalot ot ainné. 13Ítara hoór de, “Manúc ibá ye maincóre Allar ebaadot endilla torikaye goittó uskaider, ziyán Córiyot or ulḍa.”
14Páule hotá howá cúru goitté, Galiyo ye Yohúdi ókkol ore hoór de, “Ó Yohúdi ókkol, zodi tuáñrar elzam yián honó sóiyi hosúrir yáh gollot ham or baabute óito, tóoile tuáñrar hotá fúnon añr lla hazor óito. 15Montor yián ot zettót taalim, nam edde tuáñrar nizor córiyot or baabute súwal gólaiya asé, yián ore tuáñra nizebaze hól gorógoi; añí endilla maamelar bisarhar óito no saáir.” 16Héen hoói yóggwa ye ítara re adalot ottu duñraidiyé. 17Hétunot ítara beggúne mujilíc-hánar sóddar Sostin ore dóri yore adalot or muúntu mara-dóra goijjé. Montor Galiyo ye híin or híkka honó díyan nó deh.
Enṭiyok ot Pául or waafesi
18Pául Kórin ot boóut din táki baade, imandár báiboináin dor ttu bidai loi zaáñs ot góri Siíriya mulluk ot zai bolla rowana óiye; fúañti Prisíla edde Ekúila yó accíl. Kinkíriya cóor ot táite íba ye nizor sul haṛifelail, kiyólla-hoilé íba ekkán manoc or tole accíl. 19Tará Ífisas cóor ot foóñsi baade Páule Prisíla edde Ekúila re héṛe raikké. Baade íba nize mujilíc-hánat zai yore Yohúdi ókkol lói toskara gorát doijje. 20Yohúdi ókkole íba re aró hooddin ítarar fúañti táki bolla aros goijjíl, montor íba razi nó. 21Bólke zaibarcót ítara re hoór de, “Alla ye sailé#18:21 yáto incá-Alla añí tuáñrar hañse abar aiccúm.” Baade íba zaáñs ot góri Ífisas ottu rowana óiye, 22aar Kaisáriyat lami baade uore Jerúsalem ot giiyé. Tarfore héṛiyar zomát or manúc ókkol ore sólam zanai Enṭiyok ot giiyégoi.
23Héṛe hooddin táki baade íba Galatíya edde Fergiya elakar agagurat zai-zai ummot ókkol or iman mozbut gorát accíl.
Ífisas ot Apólos or tobolik
24Hé októt Apólos nam or ézzon Yohúdi Ífisas ot aiccíl, zibá Alexzendariya cóor ot zormo óoil. Yóggwa ye cúndorgori waáz goittó, aar pak-kalam furafuri zainto. 25Yóggwa ye Malik or torikar baabute taalim faáil, aar bicí josbar sáañte Isár baabute sóiyigori taalim dito edde cíkka díto, montor yóggwa ye zainto de siríf Yaháyar bápṭismar baabute. 26Yóggwa ye hímmot or sáañte mujilíc-hánat waáz gorát doijje, montor Prisíla ye edde Ekúila ye zeñtté yóggwar hotá fúinne, ítara yóggwa re ítarar gór ot loizai Allar rastar baabute aró cúndorgori buzáiye.
27Apólos ottu Akaya elakat zaito monehoiyé rár, Ífisas or imandár báiboináin ókkole yóggwa re hímmot díye, aar yóggwa re estekbal gorí bolla héṛiyar ummot ókkol or hañse ekkán ceñṛí leikké. Aar zetará Allar rahámote iman ainné ítara re yóggwa ye héṛe foóñsi baade bicí modot goijjé. 28Kiyólla-hoilé yóggwa ye Isá óilde Mosih de híyan pak-kalam ottu dolil diyat accíl, aar héndilla gorí yóggwa ye manúc ókkol or muúntu Yohúdi ókkol ore zuresúre gollot sábut goijjíl.
Currently Selected:
:
Highlight
Share
Copy

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
The copyright is jointly and equally held by:
Copyright © 2024 The Word for the World International
Copyright © 2024 Rohingya East Asia Translation