YouVersion Logo
Search Icon

Psaumes 119

119
Mystères et merveilles de la loi de Dieu
1 # 119.1 Psaume alphabétique (9.1n  ; 25.1n), composé de 22 strophes de huit versets chacune où chaque verset commence par la même lettre de l'alphabet. Il consiste en variations sur le thème de la loi, évoqué par un jeu de synonymes : préceptes, voies, directives, prescriptions, commandements, règles, parole, promesse ; cf. 19.8ss ; voir aussi Dt 6.6ss ; Jos 1.8. –  Heureux… 1.1n  ; 84.12s ; 128.1 ; Pr 8.32 ; 29.18 ; Lc 11.28. –  ceux qui sont intègres… : autres traductions ceux dont la voie est intègre ; ceux qui suivent la voie de l'intégrité. Heureux ceux qui sont intègres dans leur voie,
ceux qui suivent la loi du Seigneur  !
2 # 119.2 préceptes ou témoignages. –  qui le cherchent 9.11+. –  de tout leur cœur v. 10,145 ; Dt 4.29+ ; 2Ch 30.19 ; 31.21. Heureux ceux qui gardent ses préceptes,
qui le cherchent de tout leur cœur !
3 # 119.3 Jamais ils n'agissent injustement Jb 36.23. Jamais ils n'agissent injustement,
ils suivent ses voies.
4 # 119.4 qu'on les observe Dt 5.1n. Tu as institué tes directives
pour qu'on les observe avec soin.
5 # 119.5 bien réglées ou fermement établies ; cf. v. 133 ; 1R 8.61. Puissent mes voies être bien réglées,
pour que j'observe tes prescriptions !
6 # 119.6 pas honte v. 31 ; 31.2 ; 1Jn 2.28. –  considérerai… : autre traduction regarderai… ; cf. Jc 1.23ss. Alors je n'aurai pas honte,
quand je considérerai tous tes commandements.
7 # 119.7 86.12. Je te célébrerai avec un cœur droit,
en étudiant les règles de ta justice.
8 # 119.8 ne m'abandonne pas : cf. 22.2 ; 38.22 ; Jn 8.29. Je veux observer tes prescriptions ;
ne m'abandonne pas entièrement !
9 # 119.9 Pr 1.4. – Voir pur. –  observant : autre traduction gardant. Comment un jeune homme rendra-t-il pur son sentier ?
En observant ta parole.
10 # 119.10 Je te cherche… Jr 29.13s. –  ne me laisse pas m'égarer ou ne m'égare pas : cf. v. 21,118 ; Lv 4.13n  ; autre verbe au v. 67 ; voir aussi v. 110,176 ; 139.24. Je te cherche de tout mon cœur ;
ne me laisse pas m'égarer loin de tes commandements !
11 # 119.11 dans mon cœur : cf. 37.31 ; 40.9 ; Dt 6.6ss ; 30.14 ; Es 51.7 ; Jr 31.33 ; voir aussi Dn 7.28 ; Lc 2.19,51. –  ce que tu as dit : litt. ta parole (ainsi v. 82,103,140,172) ; dans ce psaume, on a généralement traduit ainsi le substantif hébreu correspondant, qui apparaît aussi en 12.7 ; 18.31 ; 105.19 ; 138.2 ; 147.15, afin de le distinguer de son synonyme plus courant (v. 9,17 etc.) ; voir aussi v. 123n. – Voir péché. Je serre dans mon cœur ce que tu as dit,
pour ne pas pécher contre toi.
12 # 119.12 Apprends-moi… v. 26,64,68,124,135. Béni sois-tu, Seigneur  !
Apprends-moi tes prescriptions !
13 # 119.13 1.2n. –  j'énumère ou je raconte, même verbe v. 26 ; cf. 9.2+. De mes lèvres j'énumère
toutes les règles de ta bouche.
14 # 119.14 Je suis content : verbe apparenté au terme traduit par gaieté au v. 111 ; de même au v. 162. –  si je possédais : sous-entendu dans le texte. –  richesse v. 72,127,162 ; 19.11 ; Pr 2.4. Je suis content de suivre tes préceptes,
comme si je possédais toute richesse.
15 # 119.15 V. 23,117. Je médite tes directives,
j'ai tes sentiers sous les yeux.
16 # 119.16 délices v. 24,47,70,77,92,143,174 ; 1.2 ; Rm 7.22. Je fais mes délices de tes prescriptions,
je n'oublie pas ta parole.
17 # 119.17 Fais-moi du bien 116.7+. Fais-moi du bien, à moi, ton serviteur, pour que je vive
et que j'observe ta parole !
18 # 119.18 Ouvre mes yeux : cf. 2 Maccabées 1.4 : « Qu'il ouvre votre cœur à sa Loi et à ses préceptes. » –  merveilles v. 27,129 ; le mot est habituellement traduit par choses étonnantes, actes étonnants ; cf. 9.2+. Ouvre mes yeux, pour que je contemple
les merveilles de ta loi !
19 # 119.19 immigré : cf. v. 54 ; 39.13 ; Gn 12.10 ; 19.9 ; 21.23,34 ; 26.3 ; voir Ex 12.48n  ; Hé 11.13 ; 1P 1.1 ; 2.11. Je suis un immigré sur la terre ;
ne me cache pas tes commandements.
20 # 119.20 V. 40,131. –  me porte : sous-entendu dans le texte. Je suis rongé par le désir
qui en tout temps me porte vers tes règles.
21 # 119.21 maudits Dt 27.26 ; voir bénédiction. Tu rabroues les gens arrogants, les maudits,
qui s'égarent loin de tes commandements.
22 # 119.22 Décharge-moi : litt. découvre-moi ; avec une légère modification de la vocalisation traditionnelle, roule loin de moi le déshonneur (ou les outrages ; cf. v. 39,42) ; voir aussi 22.9n  ; 37.5n. Décharge-moi du déshonneur et du mépris,
car je garde tes statuts.
23 # 119.23 V. 15+. Des princes ont beau s'asseoir et parler contre moi, ton serviteur,
je médite tes prescriptions.
24 # 119.24 V. 16+,99. –  mes conseillers : litt. les hommes de mon conseil ; cf. Es 40.13n. Tes préceptes font mes délices ;
ce sont mes conseillers.
25 # 119.25 poussière 44.26. –  fais-moi vivre v. 40,50,88,93,149,154,156,159 ; cf. 85.7 ; 138.7 ; 143.11 ; Os 6.2. Je suis attaché à la poussière :
fais-moi vivre selon ta parole !
26 # 119.26 tu me réponds 22.22 ; 118.5,21. –  apprends-moi… v. 12+. Je raconte mes voies, et tu me réponds :
apprends-moi tes prescriptions !
27 # 119.27 la voie 16.11 ; 32.8ss ; 1S 12.23. –  je méditerai… : cf. 105.2. –  actes étonnants v. 18n. Fais-moi comprendre la voie de tes directives,
et je méditerai tes actes étonnants !
28 # 119.28 Je pleure : litt. mon être (Gn 1.20n) coule ; on pourrait aussi comprendre je fonds, je me consume. –  selon ta parole : certains mss portent selon tes paroles ; d'autres, par tes paroles. Je pleure de chagrin :
relève-moi selon ta parole !
29 # 119.29 1.6. Eloigne de moi la voie du mensonge,
et accorde-moi la grâce de ta loi !
30 # 119.30 la probité ou la fidélité, la constance (v. 25,34,50,75,86n,90,138) ; cf. 89.2n. –  je me conforme à : litt. je place ( ?) ; on modifie parfois le texte hébreu traditionnel pour lire je désire. J'ai choisi la voie de la probité ;
je me conforme à tes règles.
31 # 119.31 Je m'attache : cf. Dt 11.22 ; Jr 13.11. Je m'attache à tes préceptes ;
Seigneur, ne me rends pas honteux !
32 # 119.32 LXX j'ai couru (sur) la voie de tes commandements quand tu as élargi mon cœur ; le verbe grec correspondant à ce dernier verbe est traduit par s'ouvrir largement en 2Co 6.11 ; cf. Es 60.5 ; voir aussi Hé 12.1. –  au large : cf. v. 45+. Je cours dans la voie de tes commandements,
car tu mets mon cœur au large.
33 # 119.33 jusqu'à la fin : traduction incertaine ; on a aussi compris en retour, avec profit ; de même au v. 112. Enseigne-moi, Seigneur, la voie de tes prescriptions,
pour que je les garde jusqu'à la fin !
34 # 119.34 Donne-moi l'intelligence v. 73,125 ; Jr 9.23. Donne-moi l'intelligence, pour que je garde ta loi,
que je l'observe de tout mon cœur !
35Conduis-moi dans le sentier de tes commandements !
Car j'y prends plaisir.
36 # 119.36 Cf. 1R 8.58 ; Jr 22.17 ; Hé 13.5. Incline mon cœur vers tes préceptes
et non vers le gain !
37 # 119.37 de (litt. de voir des ) l'illusion ou des choses mauvaises ; cf. 101.3 ; Es 33.15 ; 1Jn 5.21. –  dans ta voie : autre texte selon tes voies ; cf. v. 25,41,107. Détourne mes yeux de l'illusion,
fais-moi vivre dans ta voie !
38 # 119.38 Réalise : litt. établis, dresse ; autre traduction confirme. –  ce que tu as dit v. 11n. –  en faveur… : autre traduction de sorte qu'on te craigne. Réalise envers moi, ton serviteur, ce que tu as dit
en faveur de ceux qui te craignent !
39 # 119.39 V. 22n. –  tes règles ou tes jugements. Détourne de moi le déshonneur qui m'effraie,
car tes règles sont bonnes.
40 # 119.40 Je soupire v. 20+. –  fais-moi vivre v. 25+. Je soupire après tes directives :
fais-moi vivre dans ta justice !
41 # 119.41 ta fidélité : litt. tes fidélités, 17.7n  ; 25.6n  ; 89.2ns ; Es 55.3. –  ce que tu as dit v. 11n. Seigneur, que viennent jusqu'à moi ta fidélité,
ton salut, selon ce que tu as dit !
42 # 119.42 Je pourrai répondre Pr 27.11 ; Mt 10.19. –  qui m'outrage v. 22n. Je pourrai répondre à celui qui m'outrage,
car je me fie à ta parole.
43 # 119.43 parole de vérité : le terme hébreu rendu ici par vérité (cf. v. 142,151,160 ; voir aussi 19.10 ; Ep 4.15) est généralement traduit par loyauté (cf. 25.10+ ; Os 4.1n). Le texte hébreu traditionnel ajoute jusqu'à l'extrême ( ? cf. v. 51n), qui fait défaut dans Syr  ; cf. v. 162 ; Jc 1.18. –  j'attends… : cf. v. 49,74,81,114,147 ; 33.18 ; 147.11. –  tes jugements : autre traduction tes règles. N'arrache pas de ma bouche la parole de vérité,
car j'attends tes jugements.
44J'observerai ta loi constamment,
toujours, à jamais.
45 # 119.45 au large 4.2 ; 18.20 ; Gn 26.22 ; cf. Jn 8.31s. –  je recherche 111.2. Je marcherai au large,
car je recherche tes directives.
46 # 119.46 devant les rois : cf. Mt 10.18. –  pas honte : cf. Rm 1.16. Je parlerai de tes préceptes devant les rois,
et je n'aurai pas honte.
47 # 119.47 V. 16+ ; cf. Jn 4.34. –  que j'aime v. 97,159,167. Je fais mes délices de tes commandements
que j'aime.
48 # 119.48 28.2 ; 63.5. Je lève mes mains vers tes commandements que j'aime,
et je veux méditer tes prescriptions.
49 # 119.49 105.42. Souviens-toi de ta parole en ma faveur,
puisque tu m'as donné l'espérance, à moi, ton serviteur !
50 # 119.50 Cf. Rm 15.4+. –  mon affliction v. 92,107+. –  ce que tu as dit v. 11n. C'est ma consolation dans mon affliction :
ce que tu as dit me fait vivre.
51 # 119.51 V. 69,78 ; 123.3s. –  arrogants / insolence Pr 21.24. –  me traitent… ou se moquent de moi jusqu'à l'extrême ; cf. v. 43n. Des gens arrogants me traitent avec insolence ;
je ne dévie pas de ta loi.
52 # 119.52 Je me souviens : cf. v. 49 ; le même verbe est traduit par évoquer au v. 55. –  tes jugements : autre traduction tes règles. Je me souviens de tes jugements d'autrefois,
Seigneur, et je me console.
53 # 119.53 V. 139,158. –  ardeur : le même terme est traduit par brûlant en 11.6 ; voir aussi Lm 5.10. Une vive ardeur me saisit à cause des méchants
qui abandonnent ta loi.
54 # 119.54 sujet de mes psaumes 101.1. –  immigré v. 19+. Tes prescriptions sont le sujet de mes psaumes,
dans la maison où je séjourne en immigré.
55 # 119.55 V. 52n,62 ; 1.2 ; 42.9 ; 63.7 ; 77.7 ; 134.1 ; Ac 16.25. La nuit j'évoque ton nom, Seigneur,
et j'observe ta loi.
56 # 119.56 Cf. Ec 12.13. C'est là ce qui m'est propre,
car je garde tes directives.
57 # 119.57 Ma part 16.5 ; Lm 3.24 ; cf. Nb 18.20 ; Dt 10.9 ; Jos 13.14. Ma part, Seigneur, je le dis,
c'est d'observer tes paroles.
58 # 119.58 je cherche à t'apaiser : litt. j'adoucis ta face ; cf. 45.13 ; Ex 32.11+ ; Ml 1.9. –  ce que tu as dit v. 11n. De tout mon cœur je cherche à t'apaiser ;
fais-moi grâce, selon ce que tu as dit !
59 # 119.59 mes pas : litt. mes pieds ; cf. Lc 15.17. Je réfléchis à ma voie
et je ramène mes pas vers tes préceptes.
60Je me hâte, je ne tarde pas
à observer tes commandements.
61Les liens des méchants m'enveloppent ;
je n'oublie pas ta loi.
62 # 119.62 V. 55+. En pleine nuit je me lève pour te célébrer
à cause des jugements de ta justice.
63 # 119.63 V. 79 ; 15.4+ ; Dt 4.10+. Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent,
et de ceux qui observent tes directives.
64 # 119.64 remplit la terre 33.5 ; 65.10 ; 104.24. –  apprends-moi v. 12+. Seigneur, ta fidélité remplit la terre ;
apprends-moi tes prescriptions !
65Tu me fais du bien, à moi, ton serviteur,
Seigneur, selon ta parole.
66 # 119.66 à bien discerner… : autres traductions ce qui est bon dans le discernement et la connaissance ; à discerner et à connaître ce qui est bon ; comme les deux premiers mots de ce v. commencent par la même lettre (v. 1n), le premier étant identique à celui qui ouvre le v. 65 ( bien ), certains proposent de lire simplement le discernement et la connaissance ; cf. Jc 1.5. Apprends-moi à bien discerner et à connaître
car j'ai mis ma foi dans tes commandements.
67 # 119.67 Cf. v. 71,75,107 ; 118.18 ; Pr 15.33. –  je m'égarais v. 10n (verbe proche par la forme et le sens). –  ce que tu as dit v. 11n. Avant d'avoir été affligé, je m'égarais ;
maintenant j'observe ce que tu as dit.
68 # 119.68 tu es bon 25.8 ; 73.1 ; 100.5. –  apprends-moi v. 12+. Tu es bon et bienfaisant ;
apprends-moi tes prescriptions !
69 # 119.69 V. 51+. –  m'enduisent… : cf. Jb 13.4n  ; 14.17. Des gens arrogants m'enduisent de mensonges ;
moi, je garde tes directives de tout mon cœur.
70 # 119.70 Leur cœur… 17.10 ; Es 6.10. –  dans leur graisse : litt. comme la graisse. –  mes délices v. 16+. Leur cœur est insensible dans leur graisse ;
moi, je fais mes délices de ta loi.
71 # 119.71 V. 67+. Il est bon pour moi d'être affligé,
afin que j'apprenne tes prescriptions.
72 # 119.72 V. 14+. Mieux vaut pour moi la loi de ta bouche
que mille objets d'or et d'argent.
73 # 119.73 Tes mains… 139.14s ; Gn 2.7 ; Es 64.7 ; Jb 10.8. –  donne-moi l'intelligence v. 34+. Tes mains m'ont façonné, elles m'ont affermi ;
donne-moi l'intelligence, pour que j'apprenne tes commandements !
74 # 119.74 107.42. Ceux qui te craignent me voient et se réjouissent,
car j'attends ta parole.
75 # 119.75 Cf. v. 107+ ; 51.6 ; Jos 7.19. –  tes jugements : autre traduction tes règles . –  constance et fidélité (v. 76) traduisent deux synonymes de l'hébreu (cf. v. 30n,138). Je sais, Seigneur, que tes jugements sont justes ;
c'est dans ta constance que tu m'as affligé.
76 # 119.76 ce que tu m'as dit v. 11n. Que ta fidélité soit ma consolation, je t'en prie,
selon ce que tu m'as dit, à moi, ton serviteur !
77 # 119.77 V. 16+. Que ta compassion vienne sur moi, pour que je vive,
car ta loi fait mes délices !
78 # 119.78 V. 51+. –  à tort ou par le mensonge, de même au v. 86. Qu'ils aient honte, les gens arrogants qui, à tort, me maltraitent !
Moi, je médite tes directives.
79 # 119.79 V. 63+. –  ceux qui connaissent : autre lecture traditionnelle ils connaîtront. Qu'ils reviennent à moi, ceux qui te craignent,
ceux qui connaissent tes préceptes !
80Que mon cœur soit intègre dans tes prescriptions,
afin que je n'aie pas honte !
81 # 119.81 j'attends… : cf. v. 43+. Je m'épuise à espérer ton salut ;
j'attends ta parole.
82 # 119.82 Mes yeux… : cf. v. 81,123 ; 69.4n  ; 84.3 ; Gn 27.1 ; Es 38.14. –  tes paroles v. 11n. –  Quand… 101.2. Mes yeux s'épuisent à attendre tes paroles ;
je dis : Quand me consoleras-tu ?
83 # 119.83 comme une outre qui se dessèche (verbe sous-entendu dans le texte) dans la fumée : on suspendait les outres de vin au-dessus d'un foyer pour hâter la fermentation. Même si je suis comme une outre qui se dessèche dans la fumée,
je n'oublie pas tes prescriptions.
84 # 119.84 Quelle est la durée de la vie : litt. combien sont les jours ; cf. 2S 19.35. –  contre mes persécuteurs 7.2n. Quelle est la durée de ma vie ?
Quand exerceras-tu le jugement contre mes persécuteurs ?
85 # 119.85 57.7. Des gens arrogants creusent des fosses devant moi,
ce qui n'est pas conforme à ta loi.
86 # 119.86 disent ta constance ou ne sont que probité ; cf. v. 30n  ; 33.4 ; 111.7s. –  à tort v. 78n. Tous tes commandements disent ta constance ;
on me persécute à tort : secours-moi !
87 # 119.87 V. 110. Pour un peu, on m'aurait supprimé ;
mais moi, je n'abandonne pas tes directives.
88 # 119.88 V. 25+. Fais-moi vivre selon ta fidélité,
afin que j'observe les préceptes de ta bouche !
89 # 119.89 Cf. v. 152 ; Es 40.8 ; Mt 5.18 ; 24.35/ / ; Jn 1.1 ; 1P 1.25. Pour toujours, Seigneur,
ta parole se tient dans le ciel,
90 # 119.90 ta constance… 103.17. –  la terre… 104.5 ; Ec 1.4. ta constance dure de génération en génération.
Tu as affermi la terre, et elle subsiste.
91 # 119.91 Cf. 105.7 ; Jr 33.25 ; Col 1.17 ; Hé 1.3. –  d'après tes règles : autre traduction pour tes jugements, cf. v. 121. C'est d'après tes règles que les choses subsistent aujourd'hui,
car toutes sont à ton service.
92 # 119.92 V. 16+,50+. Si ta loi n'avait fait mes délices,
alors j'aurais disparu dans mon affliction.
93 # 119.93 tu me fais vivre : cf. v. 25+. Je n'oublierai jamais tes directives,
car par elles tu me fais vivre.
94 # 119.94 V. 145s,173s ; cf. 100.3 ; 1Co 3.23. Je suis à toi : sauve-moi !
Car je recherche tes directives.
95 # 119.95 m'attendent : le verbe est habituellement traduit par espérer. Des méchants m'attendent pour me faire disparaître ;
je suis attentif à tes préceptes.
96 # 119.96 Cf. Siracide 24.28s : « Le premier n'a jamais fini de la connaître (la loi), tout comme le dernier n'en touchera jamais le fond. Car sa pensée est plus vaste que l'océan, et ses desseins plus profonds que le grand abîme. » Je vois une fin à tout ce qui est parfait,
mais ton commandement est très vaste.
97 # 119.97 V. 47+ ; 40.9. –  sans cesse : litt. tout le jour. Combien j'aime ta loi !
Je la médite sans cesse.
98 # 119.98 Dt 4.6 ; 2Tm 3.15. –  ton commandement : d'après un ms hébreu et LXX. Autre lecture traditionnelle tes commandements. Ton commandement me rend plus sage que mes ennemis,
car je l'ai toujours avec moi.
99 # 119.99 Cf. v. 24+ ; Mt 11.25. J'ai plus de bon sens que tous mes maîtres,
car ce sont tes préceptes que je médite.
100 # 119.100 Cf. Sagesse 8.10 : « Grâce à elle (la sagesse), j'aurai de la gloire auprès des foules et, bien que jeune, je jouirai de la considération des vieillards. » J'ai plus d'intelligence que les vieillards,
car je garde tes directives.
101 # 119.101 Pr 1.15. –  mes pieds : litt. mon pied. Je retiens mes pieds loin de toute voie mauvaise,
pour observer ta parole.
102 # 119.102 18.23. Je ne m'écarte pas de tes règles
car c'est toi qui me les enseignes.
103 # 119.103 19.11+ ; Jr 15.16 ; Ez 3.3 ; Ap 10.9. –  tes paroles : autre texte ta parole (v. 11n). –  ma bouche / mon palais : les termes sont intervertis par rapport à la traduction habituelle de l'hébreu ; en hébreu le palais est considéré non seulement comme organe du goût, mais aussi comme organe de la parole (comme la bouche, la langue, les lèvres). Que tes paroles sont douces à ma bouche,
plus que le miel à mon palais !
104 # 119.104 je déteste… v. 128. Par tes directives je deviens intelligent,
aussi je déteste toute voie de mensonge.
105 # 119.105 Pr 6.23 ; cf. Jn 8.12 ; Sagesse 18.4 : « La lumière incorruptible de la Loi. » Ta parole est une lampe pour mes pieds,
une lumière pour mon sentier.
106 # 119.106 Né 10.30. Je le jure, et je m'y tiendrai :
j'observerai les règles de ta justice.
107 # 119.107 très affligé v. 50,67,71,75,92 ; 116.10 ; cf. 38.9 ; 70.6. Je suis très affligé :
Seigneur, fais-moi vivre selon ta parole !
108 # 119.108 agrée 19.15 ; 104.34. –  l'offrande de mes lèvres : litt. l'offrande volontaire de ma bouche ; cf. 50.14,23 ; 51.17ss ; Lv 7.16+. Je t'en prie, Seigneur, agrée l'offrande de mes lèvres ;
apprends-moi tes règles !
109 # 119.109 Ma vie… : cf. Jb 13.14n. Ma vie est constamment exposée,
mais je n'oublie pas ta loi.
110 # 119.110 un piège 9.16 ; Jr 9.7. –  je ne m'égare pas… v. 10n. Des méchants me tendent un piège,
mais je ne m'égare pas loin de tes directives.
111 # 119.111 la gaieté de mon cœur v. 14 ; Jr 15.16. Tes préceptes sont pour toujours mon patrimoine :
ils sont la gaieté de mon cœur.
112 # 119.112 19.12. –  toujours, jusqu'à la fin v. 33n  ; certains comprennent ici c'est pour toujours ma récompense. J'incline mon cœur à mettre tes prescriptions en pratique,
toujours, jusqu'à la fin.
113 # 119.113 les hommes indécis : cf. Mt 6.24 ; Jc 1.8n. Je déteste les hommes indécis
et j'aime ta loi.
114 # 119.114 bouclier 3.4+ ; 28.7. –  j'attends… : cf. v. 43+. Tu es ma cachette et mon bouclier :
j'attends ta parole.
115 # 119.115 Ecartez-vous 6.9+ ; 139.19. Ecartez-vous de moi, mauvais,
que je garde les commandements de mon Dieu !
116 # 119.116 Soutiens-moi 18.36 ; 63.9. –  ce que tu as dit v. 11n. –  et je vivrai ou afin que je vive ; cf. Ph 1.20. Soutiens-moi selon ce que tu as dit, et je vivrai ;
ne me rends pas honteux de mon espoir !
117 # 119.117 que j'aie constamment les yeux : plusieurs versions anciennes ont lu que je me délecte de tes prescriptions ; cf. v. 16+. Soutiens-moi, pour que je sois sauvé
et que j'aie constamment les yeux sur tes prescriptions !
118 # 119.118 leur tromperie : plusieurs versions anciennes ont lu leur dessein, leur pensée. Tu repousses tous ceux qui s'égarent loin de tes prescriptions,
car leur tromperie est mensonge.
119 # 119.119 Tu élimines : litt. tu fais cesser, terme apparenté à sabbat ; certains mss hébreux et des versions anciennes ont lu tu considères comme des scories… ; cf. 73.18ss. Tu élimines comme des scories tous les méchants de la terre ;
c'est pourquoi j'aime tes préceptes.
120 # 119.120 Cf. Lc 12.5/ /. –  de la frayeur que tu inspires : litt. de ta frayeur. Ma chair frissonne de la frayeur que tu inspires,
je crains tes jugements.
121 # 119.121 l'équité : le mot correspondant est rendu par règle au v. 132n et, au pluriel, par jugements au v. 120 ; cf. Lv 25.18n. –  oppresseurs v. 134. J'agis selon l'équité et la justice :
ne me livre pas à mes oppresseurs !
122 # 119.122 garant Jb 17.3. –  de moi, ton serviteur : certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire de ta parole. –  pour le bien : certains ont compris pour mon bien. Porte-toi garant de moi, ton serviteur, pour le bien.
Que des gens arrogants ne m'oppriment pas !
123 # 119.123 V. 82+. –  l'annonce : litt. la parole ou ce que tu as dit, cf. v. 11n. Mes yeux s'épuisent à attendre ton salut
et l'annonce de ta justice.
124 # 119.124 apprends-moi… v. 12+. Agis envers moi, ton serviteur, selon ta fidélité ;
apprends-moi tes prescriptions !
125 # 119.125 Je suis ton serviteur 116.16+. –  donne-moi… v. 34+. Je suis ton serviteur : donne-moi l'intelligence,
pour que je connaisse tes préceptes !
126 # 119.126 Il est temps… : certains ont compris il est temps d'agir pour le Seigneur  ; cf. 69.14 ; 102.14 ; voir aussi 10.4. Il est temps que le Seigneur agisse :
on viole ta loi.
127 # 119.127 C'est pourquoi : certains modifient le texte pour lire plus que tout (cf. v. 128). –  plus que l'or v. 14+,72 ; 19.11. C'est pourquoi j'aime tes commandements,
plus que l'or, plus que l'or fin ;
128 # 119.128 en tout… : litt. toutes les directives de tout, texte obscur ; des versions anciennes ont lu simplement toutes tes directives. –  je déteste… v. 104. c'est pourquoi en tout je considère toutes tes directives comme droites,
je déteste toute voie de mensonge.
129 # 119.129 merveilleux ou étonnants ; v. 18n. Tes préceptes sont merveilleux :
c'est pourquoi je les garde.
130 # 119.130 La révélation : litt. l'ouverture ; le terme hébreu fait assonance avec le mot traduit par naïfs, cf. v. 105 ; 19.8s ; Pr 1.4 ; Mt 11.25. La révélation de tes paroles éclaire,
elle donne de l'intelligence aux naïfs.
131 # 119.131 V. 20+ ; cf. 81.11. J'ouvre la bouche et je soupire,
car je suis avide de tes commandements.
132 # 119.132 Tourne-toi vers moi… 25.16 ; 86.16 ; cf. Nb 6.26 ; 2R 13.23. –  fais-moi grâce Es 30.18s ; Pr 3.34. –  ta règle : le même mot hébreu est aussi traduit par droit ou jugement dans le reste du psaume (cf. v. 121n). –  ceux qui aiment ton nom 69.37 ; cf. 97.10 ; 116.1+ ; 145.20 ; Es 56.6. Tourne-toi vers moi et fais-moi grâce,
selon ta règle à l'égard de ceux qui aiment ton nom !
133 # 119.133 Affermis mes pas 37.23 ; 40.3. –  selon ce que tu as dit : litt. dans tes paroles ; cf. v. 11n. –  se rendre maître de moi : cf. Rm 6.12. Affermis mes pas selon ce que tu as dit
et ne laisse aucun mal se rendre maître de moi !
134 # 119.134 V. 121 ; cf. Es 54.14 ; Lc 1.74. Libère-moi de l'oppression des hommes,
afin que j'observe tes directives !
135 # 119.135 Fais briller… 31.17. –  apprends-moi… v. 12+. Fais briller ta face sur moi, ton serviteur ;
apprends-moi tes prescriptions !
136 # 119.136 Jr 9.17 ; 13.17 ; Lm 3.48. –  torrents 1.3n. Mes yeux répandent des torrents d'eau,
parce qu'on n'observe pas ta loi.
137 # 119.137 Tu es juste 11.7 ; Dt 32.4 ; So 3.5 ; Ap 16.5,7 ; 19.2. Tu es juste, Seigneur,
et tes jugements sont droits ;
138tu as institué tes préceptes avec justice
et une grande constance.
139 # 119.139 V. 53+ ; 69.10. Ma passion jalouse me coupe la voix,
parce que mes adversaires oublient tes paroles.
140 # 119.140 Ta parole v. 11n. –  entièrement éprouvée, image du métal affiné au feu ; cf. 12.7 ; 105.19n  ; Pr 30.5. Ta parole est entièrement éprouvée ;
moi qui suis ton serviteur, je l'aime.
141Je suis chétif et méprisé ;
je n'oublie pas tes directives.
142Ta justice est justice pour toujours,
ta loi est vérité.
143 # 119.143 V. 16+ ; cf. Jn 12.27. La détresse et le désarroi m'ont saisi ;
tes commandements font mes délices.
144A toujours tes préceptes sont justice :
donne-moi l'intelligence, pour que je vive !
145 # 119.145 V. 94+. –  de tout mon cœur v. 2+. Je t'invoque de tout mon cœur : réponds-moi, Seigneur,
afin que je garde tes prescriptions !
146Je t'invoque : sauve-moi,
afin que j'observe tes préceptes !
147 # 119.147 57.9 ; 88.14. –  Je devance l'aube : autre traduction je me lève à l'aube. –  j'attends… : cf. v. 43+. Je devance l'aube et j'appelle au secours :
j'attends ta parole.
148 # 119.148 ce que tu as dit v. 11n. Mes yeux devancent les veilles de la nuit
pour méditer ce que tu as dit.
149 # 119.149 fais-moi vivre v. 25+. Entends-moi, selon ta fidélité !
Seigneur, fais-moi vivre selon ton jugement !
150 # 119.150 ceux qui poursuivent l'infamie : autre texte, d'après certains mss hébreux et des versions anciennes : ceux qui me poursuivent de façon infâme, c.-à-d. les infâmes qui me persécutent. Ils s'approchent, ceux qui poursuivent l'infamie,
ils s'éloignent de la loi.
151 # 119.151 34.19 ; 145.18 ; Dt 4.7. Tu es proche, Seigneur,
et tous tes commandements sont vérité.
152 # 119.152 V. 89+. Depuis le temps jadis je sais par tes préceptes
que tu les as fondés pour toujours.
153 # 119.153 mon affliction : cf. v. 71+ ; 31.8. Regarde mon affliction et délivre-moi,
car je n'oublie pas ta loi.
154 # 119.154 V. 25+. –  rédemption 19.15+. –  ce que tu as dit v. 11n. Défends ma cause et assure ma rédemption ;
fais-moi vivre selon ce que tu as dit !
155 # 119.155 Le salut est loin… Jb 5.4. Le salut est loin des méchants,
car ils ne recherchent pas tes prescriptions.
156 # 119.156 Ta compassion… 69.17 ; 145.9. –  Fais-moi vivre v. 25+. Ta compassion est grande, Seigneur  !
Fais-moi vivre selon tes règles !
157 # 119.157 3.2+ ; 69.5. Mes persécuteurs et mes adversaires sont nombreux ;
je ne dévie pas de tes préceptes.
158 # 119.158 V. 53+. –  dégoût 95.10. –  ce que tu as dit v. 11n. Je vois avec dégoût des traîtres
qui n'observent pas ce que tu as dit.
159 # 119.159 j'aime… v. 47+. –  fais-moi vivre v. 25+,88. Considère que j'aime tes directives :
Seigneur, fais-moi vivre selon ta fidélité !
160 # 119.160 Le principe : le mot hébreu correspondant signifie habituellement tête ; Jn 17.17. Le principe de ta parole est vérité,
et toute règle de ta justice est pour toujours.
161 # 119.161 Cf. 1S 26.18. Des princes me persécutent sans raison ;
mais seule ta parole effraie mon cœur.
162 # 119.162 V. 14+ ; cf. Es 9.2 ; Mt 13.44. –  ce que tu as dit v. 11n. Je suis content de ce que tu as dit,
comme celui qui trouve un grand butin.
163Je déteste le mensonge, je l'ai en abomination ;
j'aime ta loi.
164 # 119.164 Cf. Lc 17.4. Sept fois le jour je te loue
à cause des règles de ta justice.
165 # 119.165 une paix (ou une prospérité ) abondante : cf. 37.11 ; 72.7 ; Es 54.13. –  aucun obstacle… ou aucune cause de chute ; cf. Lv 19.14 ; Es 8.14n  ; Ez 3.20n  ; 7.19n  ; Mt 11.6n  ; 1Jn 2.10. Il y a une paix abondante pour ceux qui aiment ta loi,
et aucun obstacle ne les fait trébucher.
166 # 119.166 Cf. v. 174 ; 33.18+ ; Gn 49.18 ; Lc 2.25. J'ai mis mon espoir en ton salut, Seigneur,
et je mets tes commandements en pratique.
167 # 119.167 je les aime v. 47+. J'observe tes préceptes
et je les aime beaucoup.
168 # 119.168 toutes mes voies… 139.3. J'observe tes directives et tes préceptes,
car toutes mes voies sont devant toi.
169 # 119.169 parvienne devant toi : litt. s'approche de ta face ; cf. 18.7 ; 88.3 ; 102.2 ; 140.7 ; 143.1. Que mon cri parvienne devant toi, Seigneur  !
Donne-moi l'intelligence selon ta parole !
170 # 119.170 ce que tu as dit v. 11n. Que ma supplication arrive jusqu'à toi !
Délivre-moi, selon ce que tu as dit !
171 # 119.171 71.23. –  fassent jaillir 19.3n. Que mes lèvres fassent jaillir la louange,
Car tu m'apprends tes prescriptions !
172 # 119.172 entonne un chœur en réponse à (ou pour ) tes paroles (v. 11n) : cf. 88.1n  ; 147.7+. –  tous tes commandements… Rm 7.12. Que ma langue entonne un chœur en réponse à tes paroles !
Car tous tes commandements sont justice.
173 # 119.173 V. 94+ ; cf. 63.9. Que ta main vienne à mon secours,
car j'ai choisi tes directives !
174 # 119.174 V. 166+. –  mes délices v. 16+. Je soupire après ton salut, Seigneur,
et ta loi fait mes délices.
175Que je vive pour te louer !
Et que tes jugements me secourent !
176 # 119.176 égaré v. 10n  ; cf. Es 53.6 ; Ez 34.6 ; Mt 18.12 ; Lc 15.4 ; 1P 2.25. Je suis égaré comme un mouton perdu : cherche-moi, moi, ton serviteur,
car je n'oublie pas tes commandements !

Currently Selected:

Psaumes 119: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy