YouVersion Logo
Search Icon

Jérémie 50

50
Ruine de Babylone, délivrance d'Israël
1 # 50.1 Babylone : cf. 46.13 ; voir aussi 25.26n  ; Es 13–14 ; 21.1-10 ; 47 ; 48.14 ; Ps 137.8s ; Ap 18. –  Chaldéens 21.4n. Parole que le Seigneur prononça au sujet de Babylone, du pays des Chaldéens, par l'intermédiaire de Jérémie, le prophète.
2 # 50.2 Annoncez-le… cf. 46.14. –  dressez une bannière ! Faites-le entendre : omis par LXX  ; cf. 4.6 ; Es 13.2. –  Babylone est prise v. 24 ; 51.31. –  Bel signifie maître ou seigneur, comme Baal  ; c'est, entre autres, un titre de Merodak ou Mardouk, dieu de Babylone (cf. 51.44 ; Es 46.1). –  Ses statues : le terme, synonyme de celui qui apparaît au vers suivant, est habituellement traduit par idoles (1S 31.9 ; 2S 5.21 ; Es 10.11 ; 46.1 ; Os 4.17 ; 8.4 ; 13.2 ; 14.9 ; Mi 1.7 ; Za 13.2 ; Ps 106.36,38 ; 115.4 ; 135.15 ; 1Ch 10.9 ; 2Ch 24.18). –  ses idoles : cf. v. 38 ; Es 21.9 ; sur le terme hébreu, à connotation extrêmement péjorative, voir Lv 26.30n. Annoncez-le parmi les nations,
faites-le entendre,
dressez une bannière !
Faites-le entendre, ne le cachez pas !
Dites : Babylone est prise !
Bel est couvert de honte,
Merodak est terrifié !
Ses statues sont couvertes de honte,
ses idoles sont terrifiées !
3 # 50.3 du nord : cf. v. 9,41 ; 1.14n  ; 51.48. –  lieu dévasté v. 13,23 ; 51.29,37,43,62 ; Es 13.9. –  depuis les humains… 4.25+ ; cf. 9.9. Car du nord une nation l'envahit,
elle réduit son pays en un lieu dévasté,
il n'y a plus d'habitants ;
depuis les humains jusqu'aux bêtes, tout s'en est allé.
4 # 50.4 Cf. 3.18+ ; 31.31. –  ils marcheront en pleurant… 31.9 ; cf. Os 3.5. En ces jours-là, en ce temps-là
– déclaration du Seigneur  –
les Israélites et les Judéens reviendront ensemble ;
ils marcheront en pleurant
et chercheront le Seigneur, leur Dieu.
5 # 50.5 Ils s'informeront… : litt. ils demanderont Sion, le visage (tourné) vers ici ; cf. 31.6. –  Venez, attachez-vous : litt. venez et ils s'attacheront ; on pourrait aussi comprendre, d'après des versions anciennes : venez, attachons-nous ou bien ils viendront et s'attacheront . –  alliance perpétuelle 32.40+. Ils s'informeront de Sion
et se tourneront vers elle :
Venez, attachez-vous au Seigneur,
par une alliance perpétuelle qui ne soit jamais oubliée !
6 # 50.6 un troupeau de moutons : le mot hébreu désigne le petit bétail ( troupeau au v. 8) en général, moutons et chèvres ; cf. v. 17 ; 12.3n  ; 23.8n  ; Nb 27.17 ; 1R 22.17 ; Es 53.6 ; Ez 34.3ss ; Za 10.2 ; voir aussi Ps 119.176 ; Mt 10.6 ; Lc 15.6. –  bergers 2.8+ ; cf. 23.1. –  le lieu de leur repos : cf. Pr 24.15n. – Mon peuple était un troupeau de moutons perdus ;
leurs bergers les égaraient,
ils les faisaient tourner en rond dans les montagnes ;
ils allaient de montagne en colline,
oubliant le lieu de leur repos.
7 # 50.7 les dévoraient / pas en tort : cf. 2.3n. –  le domaine de la justice 31.23+. –  contre le Seigneur est omis la deuxième fois par LXX. –  espérance 14.8n. Tous ceux qui les trouvaient les dévoraient,
et leurs adversaires disaient :
Nous ne sommes pas en tort,
puisqu'ils ont péché contre le Seigneur,
le domaine de la justice,
contre le Seigneur,
l'espérance de leurs pères.
8 # 50.8 Allez-vous-en : autre traduction possible ils s'en iront ; cf. v. 16 ; 51.6,45 ; Es 48.20+ ; Za 2.10s ; Ap 18.4. –  à la tête… : cf. Jn 10.4. – Allez-vous-en de Babylone,
sortez du pays des Chaldéens,
et soyez comme des boucs à la tête du troupeau !
9 # 50.9 je suscite… : litt. j'éveille et je fais monter ; cf. v. 14 ; 6.22+ ; le second verbe est omis par LXX. –  de grandes nations (51.27) … du nord v. 3+ ; cf. 6.22s. –  et la prendront : litt. de là elle sera prise . –  comme celles d'un habile guerrier : autre traduction comme un habile guerrier . Le choix de l'adjectif habile s'appuie sur certains mss hébreux et des versions anciennes ; autre lecture traditionnelle un guerrier (ou un héros ; cf. 9.22n) qui prive d'enfants (cf. 15.7). Car je suscite et je lance à l'attaque de Babylone
une assemblée de grandes nations du pays du nord ;
elles se rangeront contre elle
et la prendront ;
leurs flèches sont comme celles d'un habile guerrier,
qui ne revient pas à vide.
10 # 50.10 Za 2.13. La Chaldée sera livrée comme butin,
tous ceux qui y prendront du butin seront rassasiés.
– déclaration du Seigneur.
11 # 50.11 réjouissez-vous… : une autre tradition textuelle lit les impératifs de ce v. au féminin singulier ( réjouis-toi [femme]… ) ; autre traduction possible : bien que vous vous réjouissiez… ; voir cependant Lm 4.21. –  mon patrimoine 10.16+. –  une génisse agile : autre traduction qui foule (le grain) ; des versions anciennes ont lu une génisse (ou un taurillon ) dans l'herbe . –  étalons 47.3+. Oui, réjouissez-vous, exultez,
vous qui avez dépouillé mon patrimoine !
Oui, bondissez comme une génisse agile,
hennissez comme des étalons !
12 # 50.12 Votre mère : la ville de Babylone. –  un désert… 51.43. Votre mère est dans une grande honte,
celle qui vous a mis au monde rougit ;
elle est la dernière des nations,
c'est un désert, une terre desséchée, une plaine aride.
13 # 50.13 la colère : cf. 4.8+ (autre terme) ; 10.10 ; 21.5+ ; voir aussi Es 13.13 ; 34.2. –  dévastée et sera atterré traduisent deux termes apparentés ; cf. 18.16n  ; 49.17+ ; 51.37. A cause de la colère du Seigneur,
elle ne sera plus habitée,
elle sera entièrement dévastée.
Quiconque passera près de Babylone
sera atterré et sifflera d'horreur à cause de toutes ses plaies.
14 # 50.14 V. 9,29 ; 51.11. –  Car elle a péché… : ce dernier vers est omis par LXX ; cf. v. 7. Rangez-vous contre Babylone, tout autour,
vous tous qui bandez l'arc !
Tirez contre elle,
n'épargnez pas les flèches !
Car elle a péché contre le Seigneur.
15 # 50.15 guerrières : sous-entendu dans le texte ; cf. 49.2+. –  Elle tend les mains : cf. Lm 5.6. –  murailles 51.44,58. –  vengeance v. 28 ; 5.9+ ; 11.20+ ; 46.10 ; 51.6,11,36 ; cf. 50.29 ; Dt 32.35 ; Ps 94.1 ; Ap 18.6. De tous côtés, lancez des acclamations guerrières contre elle !
Elle tend les mains ;
ses fondations s'écroulent ;
ses murailles sont rasées :
c'est la vengeance du Seigneur.
Vengez-vous sur elle !
Faites-lui comme elle a fait !
16 # 50.16 l'épée du destructeur 25.38n. –  que chacun retourne… 46.16 ; 51.9 ; Es 13.14. Retranchez de Babylone celui qui sème,
et celui qui manie la faucille au temps de la moisson !
Devant l'épée du destructeur,
que chacun s'en retourne vers son peuple,
que chacun fuie vers son pays !
17 # 50.17 mouton égaré : cf. v. 6+. –  lions 2.15+ ; Es 5.29. –  chassé : comme en 23.2n. –  le roi d'Assyrie… : allusion à la chute de Samarie en 722/1 av. J.-C. (cf. 2R 17). –  Nabuchodonosor 21.2n  ; cf. 51.34 ; 52.4ss. Israël est un mouton égaré
que les lions ont chassé.
Le roi d'Assyrie l'a dévoré le premier ; le dernier à lui briser les os, c'est Nabuchodonosor, roi de Babylone. 18#50.18 je ferai rendre des comptes au 6.15n. –  comme j'ai fait rendre des comptes au… : cf. 46.2n  ; Es 10.12.A cause de cela, ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées, le Dieu d'Israël : Je ferai rendre des comptes au roi de Babylone et à son pays, comme j'ai fait rendre des comptes au roi d'Assyrie.
19 # 50.19 Cf. 23.3 ; Ez 34.13s. –  Carmel / Bashân / Galaad Mi 7.14 ; cf. Es 33.9n. –  il sera rassasié : autre traduction son désir sera comblé (cf. 2.24n). Je ramènerai Israël dans son domaine ;
il aura ses pâturages du Carmel et du Bashân,
il sera rassasié
dans la région montagneuse d'Ephraïm et du Galaad.
20 # 50.20 on cherchera la faute… : cf. Mi 7.18s ; Ps 10.15n. –  je pardonnerai 31.34 ; cf. Es 33.24. –  reste 11.23+. En ces jours-là, en ce temps-là
– déclaration du Seigneur  –
on cherchera la faute d'Israël,
et elle ne sera plus
– le péché de Juda,
et on ne le trouvera plus ;
car je pardonnerai au reste que j'aurai laissé.
21 # 50.21 Merataïm rappelle l'akkadien (babylonien) marratôn, qui signifie lagune et désigne la région à l'embouchure du Tigre et de l'Euphrate ; de par sa vocalisation traditionnelle, le mot signifie en hébreu double révolte ou double amertume . –  Peqod désigne peut-être un peuple de la même région (cf. Ez 23.23n) ; mais ce nom évoque en hébreu le verbe habituellement traduit par faire rendre des comptes à ou intervenir (contre) ; cf. v. 18,27 ; 6.15n. –  Ruine (ou massacre, si l'on rattache ce verbe au mot pour épée ) leurs arrières (peut-être au sens de rescapés ou de descendants ), frappe-les d'anathème (v. 26 ; 25.9+ ; 51.3) : les trois termes hébreux font assonance ; voir bénédiction. Attaque le pays de Merataïm,
les habitants de Peqod !
Ruine leurs arrières, frappe-les d'anathème !
– déclaration du Seigneur.
Fais exactement ce que je t'ai ordonné !
22 # 50.22 fracas ou désastre ; cf. 4.6n  ; 51.54. Ce sont des cris de guerre dans le pays
et un grand fracas.
23 # 50.23 le marteau : cf. 23.29 ; voir aussi 51.20n,41 ; Es 10.5 ; 14.5. –  dévastée v. 3+ ; Ap 18.19. Comment ! Il est cassé, brisé,
le marteau qui frappait toute la terre !
Comment ! Babylone est dévastée parmi les nations !
24 # 50.24 Je t'ai tendu… : LXX ils te tendront (ou on te tendra ) un piège . –  trouvée et capturée : cf. 48.7. –  provoqué : même verbe Dt 2.5+ ; 2R 14.10 ; Pr 15.18+ ; Dn 11.10n. Je t'ai tendu un piège,
et tu as été prise, Babylone,
sans que tu le saches ;
tu as été trouvée et capturée,
parce que tu as provoqué le Seigneur.
25 # 50.25 son arsenal : litt. son trésor ; cf. Dt 28.12 ; Ps 33.7n  ; Jb 38.22n. –  les armes (ou les instruments, les ustensiles ; le mot signifie d'une façon générale objet et, dans certains contextes, récipient, poterie ) de sa fureur, comme en Es 13.5 ; cf. Rm 9.21ns. –  des Armées : omis par LXX. Le Seigneur a ouvert son arsenal
et il en a tiré les armes de sa fureur ;
c'est là l'œuvre
du Seigneur Dieu (YHWH) des Armées
au pays des Chaldéens.
26 # 50.26 à elle, c.-à-d. à Babylone. –  du bout du monde : on pourrait aussi comprendre de toutes les directions (formule analogue pour d'une extrémité à l'autre en 51.31). –  Empilez-la… : certains modifient légèrement le texte hébreu traditionnel pour traduire mettez-la en tas ; on a aussi compris élevez contre elle des remblais (ouvrages de siège). –  anathème v. 21+. Venez à elle du bout du monde,
ouvrez ses granges,
Empilez-la comme les tas de gerbes !
Frappez-la d'anathème :
qu'il n'y ait en elle aucun reste !
27 # 50.27 Tuez ou massacrez ; cf. v. 21n. –  taureaux : cf. Es 34.7 ; Ez 39.18 ; Ps 22.13. –  descendent à l'abattoir 48.15+. –  le temps où… : cf. v. 31 ; 6.15n  ; 46.21. Tuez tous ses taureaux,
qu'ils descendent à l'abattoir !
Quel malheur pour eux ! Leur jour est arrivé,
le temps où ils rendront des comptes.
28 # 50.28 fuyards v. 8. –  annoncent : cf. v. 2 ; 51.10. –  vengeance v. 15+. –  la vengeance de son temple : omis par LXX ; cf. 51.11. Les cris des fuyards, des rescapés du pays de Babylone
annoncent dans Sion la vengeance du Seigneur, notre Dieu,
la vengeance de son temple !
29 # 50.29 des archers : en modifiant légèrement la vocalisation traditionnelle, qui ferait lire les nombreux ou la multitude ; cf. v. 14+. –  Payez-la de retour ou rendez-lui ; cf. v. 15 ; 16.18n  ; 51.6,24,56 ; Ab 15 ; Ps 137.8 ; Ap 18.6. –  arrogante v. 31s ; cf. 48.26+. –  le Saint d'Israël 51.5 ; Es 1.4+. Appelez contre Babylone des archers,
tous ceux qui manient l'arc !
Dressez votre camp autour d'elle,
que personne n'échappe !
Payez-la de retour selon son action,
faites-lui exactement ce qu'elle a fait !
Car elle s'est montrée arrogante envers le Seigneur,
envers le Saint d'Israël.
30 # 50.30 49.26 ; 51.3s. C'est pourquoi ses jeunes gens tomberont sur ses places, et tous ses hommes de guerre seront réduits au silence en ce jour-là – déclaration du Seigneur.
31 # 50.31 Je m'oppose à toi : cf. 21.13n  ; 51.25. –  arrogante v. 29+. –  ton jour : cf. Ap 18.8. –  le temps… v. 27+ ; 6.15n  ; 49.8n. Je m'oppose à toi, arrogante !
– déclaration du Seigneur Dieu (YHWH) des Armées.
Car ton jour est arrivé,
le temps où je te ferai rendre des comptes.
32 # 50.32 personne ne la relèvera 51.64. –  je mettrai le feu 21.14. L'arrogante va trébucher et tomber,
et personne ne la relèvera ;
je mettrai le feu à ses villes,
et il dévorera tous les alentours.
Le Seigneur, sauveur d'Israël
33 # 50.33 refusent de les relâcher Es 14.17. Ainsi parle le Seigneur (YHWH) des Armées :
les Israélites et les Judéens sont ensemble opprimés ;
tous ceux qui les ont emmenés captifs les retiennent
et refusent de les relâcher.
34 # 50.34 rédempteur Es 41.14n. –  dont le nom 10.16+ ; 51.29. –  il défendra leur cause : la tournure correspondante a parfois une valeur intensive, qu'on pourrait ici traduire il défendra résolument leur cause, ou il défendra leur cause jusqu'au bout 51.36 ; Es 51.22. –  donner la tranquillité et faire trembler font assonance en hébreu : hirgia‘ ( rendre tranquille, cf. 31.2 ; mais le même verbe est traduit par agiter en 31.35) et hirgiz ( faire trembler, ébranler, secouer ). –  au pays : autre traduction à la terre. Mais leur rédempteur est fort,
lui dont le nom est le Seigneur (YHWH) des Armées ;
il défendra leur cause
afin de donner la tranquillité au pays
et de faire trembler les habitants de Babylone.
Le projet du Seigneur contre Babylone
35 # 50.35 L'épée 46.10+. –  ses princes et ses sages 51.57. L'épée contre les Chaldéens,
– déclaration du Seigneur  –
contre les habitants de Babylone,
ses princes et ses sages !
36 # 50.36 les vantards : cf. 48.30 ; un terme akkadien dont la transcription hébraïque serait très proche signifie devin(s) ; cf. Es 44.25. L'épée contre les vantards !
Qu'ils deviennent fous !
L'épée contre ses guerriers !
Qu'ils soient terrifiés !
37 # 50.37 ses chevaux et ses chars : cf. 51.21. –  population mêlée 25.20n. –  Qu'ils deviennent des femmes : les femmes, considérées comme faibles, ne participaient habituellement pas aux combats ; cf. 51.30 ; Es 19.16 ; Na 3.13. –  ses trésors : cf. v. 25n. L'épée contre ses chevaux et ses chars,
contre toute la population mêlée qui est au milieu d'elle !
Qu'ils deviennent des femmes !
L'épée contre ses trésors !
Qu'ils soient pillés !
38 # 50.38 La sécheresse : le mot hébreu ainsi traduit est composé des mêmes consonnes que le mot pour l'épée au v. 37 ; cf. 51.36. –  ils ont perdu la tête… : autre traduction ils se vantent des terreurs, ce dernier terme désignant les statues des dieux babyloniens (cf. v. 2). La sécheresse contre ses eaux !
Qu'elles tarissent !
Car c'est un pays de statues,
ils ont perdu la tête devant les terreurs.
39 # 50.39 Cf. 51.37 ; voir Es 13.19-22 et notes. C'est pourquoi les habitants du désert y habiteront avec les hyènes,
et les autruches y feront leur habitation ;
elle ne sera plus jamais habitée ;
de génération en génération on n'y demeurera plus.
40 # 50.40 Comme… de Sodome et de Gomorrhe 49.18+ ; formule identique en Es 13.19 ; Am 4.11. –  séjournera : cf. 49.18n. Comme lors de la destruction divine de Sodome et de Gomorrhe, et des villes voisines,
– déclaration du Seigneur  –
personne n'y habitera plus,
aucun être humain n'y séjournera.
41 # 50.41 V. 3+. – Cf. 6.22-24 et les notes. Un peuple vient du nord,
une grande nation et des rois puissants
qui s'éveillent des confins de la terre.
42 # 50.42 ils grondent comme la mer 5.22 ; 6.23 ; 51.55 ; Es 17.12. –  Babylone la belle : litt. fille de Babylone ; cf. 46.11n  ; 51.33n. Ils brandissent l'arc et le javelot ;
ils sont cruels, sans compassion ;
ils grondent comme la mer ;
ils sont montés sur des chevaux,
ils sont rangés comme un seul homme pour le combat,
contre toi, Babylone la belle !
43 # 50.43 il a perdu courage : litt. ses mains se sont affaiblies ; cf. 6.24+. Le roi de Babylone a entendu la nouvelle,
il a perdu courage ;
la détresse l'a saisi,
des douleurs comme celles d'une femme qui accouche…
44 # 50.44 Cf. 49.19-21 et les notes. Tel un lion, il monte des fourrés du Jourdain
contre un domaine inépuisable ;
soudain je les en ferai fuir,
et j'y mettrai en place celui que j'ai choisi.
Qui donc est semblable à moi ?
Qui me donnera des consignes ?
Et quel est le berger qui tiendra devant moi ?
45 # 50.45 Cf. 51.12,29 ; Es 14.24. A cause de cela, écoutez le projet que le Seigneur a formé contre Babylone,
et les plans qu'il a préparés contre le pays des Chaldéens !
Sans faute, ils seront traînés comme les petits du troupeau ;
Sans faute, il dévastera leur domaine.
46 # 50.46 51.29 ; cf. 10.10. Au bruit de la prise de Babylone
la terre tremble ;
des cris se font entendre parmi les nations.

Currently Selected:

Jérémie 50: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy