Ezéchiel 15
15
La vigne livrée au feu
1La parole du Seigneur me parvint :
2 # 15.2 vigne 17.6-8 ; 19.10,14 ; cf. Es 5.1+. – sarment : le mot correspondant est rendu par rameau en 8.17 ; autre traduction que tout le bois de ramure de tous les arbres de la forêt. Humain, le bois de la vigne, qu'a-t-il de plus que tout autre bois ? Qu'en est-il du sarment qui est parmi les arbres de la forêt ? 3#15.3 une cheville ou un piquet ; cf. Es 22.23n-25.En prend-on du bois pour l'utiliser à un ouvrage ? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet quelconque ? 4#15.4 On le met au feu : cf. Jn 15.6. – les deux bouts : cf. Es 9.13s ; voir aussi 7.4 ; Am 4.11 ; Za 3.2 ; allusion probable aux diverses amputations subies par Israël (chute du royaume du Nord, 2R 17 ; premier exil des Judéens, Ez 1.2n).On le met au feu, qui le dévore ; le feu en dévore les deux bouts, et le milieu brûle : pourra-t-il servir à quoi que ce soit ? 5#15.5 Cf. Lc 23.31.Ainsi, lorsqu'il était entier, on n'en faisait aucun ouvrage ; combien moins, lorsque le feu l'a dévoré et qu'il est brûlé, pourra-t-on en faire quoi que ce soit !
6 # 15.6 Eh bien : la même formule est habituellement traduite par à cause de cela (p. ex. 14.4,6 ; 15.35,37) ou c'est pourquoi. Eh bien ! ainsi parle le Seigneur Dieu : Comme le bois de la vigne parmi les arbres de la forêt, comme ce bois que je livre au feu pour qu'il le dévore, ainsi je livrerai les habitants de Jérusalem. 7#15.7 Je me retournerai… 14.8n. – ils sont sortis du feu… : l'image s'applique à ceux qu'a épargnés le premier exil ; cf. 11.3n,15 ; 33.24.Je me retournerai contre eux ; ils sont sortis du feu, mais le feu les dévorera. Ainsi vous saurez que je suis le Seigneur (YHWH), quand je me tournerai contre eux. 8#15.8 lieu dévasté 6.14 ; 14.15s. – sacrilèges 14.13+.Je ferai du pays un lieu dévasté, parce qu'ils ont commis des sacrilèges – déclaration du Seigneur Dieu.
Currently Selected:
Ezéchiel 15: NBS
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002
Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia,
coordination Didier Fougeras.