YouVersion Logo
Search Icon

Deutéronome 30

30
Israël reviendra au Seigneur
1 # 30.1 bénédiction / malédiction (le même terme est ainsi traduit en 29.26n, de même en 30.19) : voir 11.26+ ; 28.1+,15. –  t'aura banni : cf. v. 17n. –  tu réfléchis : litt. tu fais revenir vers (ou dans ) ton cœur  ; cf. 4.39n. Lorsque toutes ces paroles arriveront sur toi, la bénédiction et la malédiction que j'ai placées devant toi, si, parmi toutes les nations où le Seigneur, ton Dieu, t'aura banni, tu réfléchis, 2#30.2 reviens au Seigneur / écoutes 4.30+. –  de tout ton cœur et de toute ton âme (cf. Gn 1.20n) v. 6,10 ; 4.29+. –  comme je te l'ordonne 4.2n. –  aujourd'hui 1.10+.si tu reviens au Seigneur, ton Dieu, et si tu l'écoutes de tout ton cœur et de toute ton âme, toi et tes fils, exactement comme je te l'ordonne aujourd'hui, 3#30.3 rétablira ta situation : l'expression hébraïque a été souvent traduite par ramènera tes captifs en raison de sa ressemblance avec un mot signifiant captivité (Nb 21.29) ; néanmoins l'ensemble de ses emplois suggère un sens beaucoup plus général de restauration ; autre traduction changera ton sort Jr 29.14n  ; Ez 16.53 ; 29.14 ; 39.25 ; Os 6.11 ; Am 9.14 ; So 2.7 ; 3.20 ; Jb 42.10n  ; Lm 2.14n. –  compassion 4.31+. –  te rassemblera encore : autre traduction il reviendra et te rassemblera ; cf. Ez 11.17 ; 28.25 ; 37.21. –  dispersé : cf. 4.27 ; 28.64.alors le Seigneur, ton Dieu, rétablira ta situation ; il aura compassion de toi, il te rassemblera encore d'entre tous les peuples où le Seigneur, ton Dieu, t'aura dispersé. 4#30.4 extrémités du ciel 4.32 ; cf. Né 1.9 ; Mt 24.31/ /.Quand tu serais banni aux extrémités du ciel, le Seigneur, ton Dieu, te rassemblera de là, il te prendra de là. 5#30.5 dont tes pères… : autre traduction que possédaient tes pères ; cf. 1.21+. –  te fera du bien 4.40n. –  te rendra plus nombreux 1.10+s.Le Seigneur, ton Dieu, te ramènera dans le pays dont tes pères avaient pris possession, et tu en prendras possession ; il te fera du bien et te rendra plus nombreux que tes pères. 6#30.6 circoncira ton cœur 10.16+. –  de ta descendance : cf. Gn 3.15n. –  que tu aimes… 6.5. –  afin que tu vives v. 16-20 ; 4.1+.Le Seigneur, ton Dieu, circoncira ton cœur et le cœur de ta descendance, pour que tu aimes le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur et de toute ton âme, afin que tu vives.
7 # 30.7 malédictions : le même mot est traduit par adjuration en 29.11n. –  te persécutent : autre traduction te poursuivent. Le Seigneur, ton Dieu, fera tomber toutes ces malédictions sur tes ennemis, sur ceux qui te détestent et qui te persécutent. 8#30.8 V. 2.Et toi, tu reviendras, tu écouteras le Seigneur et tu mettras en pratique tous ses commandements, tels que je les institue pour toi aujourd'hui. 9#30.9 te comblera de biens 28.11n. –  le fruit… 28.4+. –  content 28.63.Le Seigneur, ton Dieu, te comblera de biens en faisant prospérer tout le travail de tes mains, le fruit de ton ventre, le fruit de ton bétail et le fruit de ta terre, car le Seigneur sera de nouveau content de ton bonheur, comme il était content de celui de tes pères, 10#30.10 lorsque : autre traduction car, de même dans la suite. –  en observant 4.6n. –  ce livre 17.19+. –  tu reviendras v. 2.lorsque tu écouteras le Seigneur, ton Dieu, en observant ses commandements et ses prescriptions écrits dans ce livre de la loi, lorsque tu reviendras au Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur et de toute ton âme.
La parole de Dieu est toute proche
11 # 30.11 ce commandement… 4.2n. –  n'est pas… : litt. n'est pas trop extraordinaire pour toi et n'est pas éloigné ; cf. Mt 11.30 ; 1Jn 5.3. Car ce commandement que j'institue pour toi aujourd'hui n'est pas au-dessus de tes forces ni hors de ta portée. 12#30.12 Rm 10.6-8 ; cf. Jn 3.13.Il n'est pas dans le ciel, pour que tu dises : « Qui montera pour nous au ciel afin de nous l'apporter et de nous le faire entendre, pour que nous le mettions en pratique ? » 13Il n'est pas de l'autre côté de la mer, pour que tu dises : « Qui passera pour nous de l'autre côté de la mer afin de nous l'apporter et de nous le faire entendre, pour que nous le mettions en pratique ? » 14#30.14 tout près (ou toute proche) de toi : cf. 4.7 ; 29.28 ; Pr 8.31 ; Siracide 51.26 : « C'est tout près qu'on la peut trouver (l'instruction). » Voir aussi Jr 31.31-34 ; Ez 36.25-27. – Voir cœur.Cette parole, au contraire, est tout près de toi, dans ta bouche et dans ton cœur, afin que tu la mettes en pratique.
Choisir la vie
15 # 30.15 devant toi v. 1 ; 11.26-28. –  bonheur / malheur : autres traductions bon / mauvais ; bien / mal ; cf. 4.40n  ; Gn 2.9n  ; voir aussi Jr 21.8+ ; Siracide 37.18 : « Il (le cœur) fait pousser quatre rameaux : le bien et le mal, la vie et la mort. » Regarde, j'ai placé aujourd'hui devant toi la vie et le bonheur, la mort et le malheur. 16#30.16 Ce que je t'ordonne… : LXX a lu si tu écoutes les commandements du Seigneur, ton Dieu, ceux que je t'ordonne aujourd'hui, (c'est-à-dire) aimer… ; cf. 11.27 ; voir aussi 4.2n. –  aimer le Seigneur 5.10+. –  observer 4.6n. –  afin que tu vives 4.1+. –  prendre possession 1.21+ ; cf. 30.5.Ce que je t'ordonne aujourd'hui, c'est d'aimer le Seigneur, ton Dieu, de suivre ses voies et d'observer ses commandements, ses prescriptions et ses règles, afin que tu vives et que tu te multiplies, et que le Seigneur, ton Dieu, te bénisse dans le pays où tu entres pour en prendre possession. 17#30.17 se détourne 29.17. –  si tu n'écoutes pas ou si tu n'obéis pas ; cf. v. 2. –  tu te laisses entraîner : cf. 4.19 ; le même verbe hébreu est traduit par bannir au v. 1 ; cf. 13.6,11,14n.Mais si ton cœur se détourne, si tu n'écoutes pas et si tu te laisses entraîner à te prosterner devant d'autres dieux et à les servir, 18#30.18 4.26+. –  vous / tu 1.8n.je vous le dis aujourd'hui, vous disparaîtrez ; vous ne prolongerez pas vos jours sur la terre où tu entres pour en prendre possession en passant le Jourdain. 19#30.19 J'en prends aujourd'hui… 4.26+. –  devant toi v. 15. –  bénédiction / malédiction v. 1.J'en prends aujourd'hui à témoin contre vous le ciel et la terre : j'ai mis devant toi la vie et la mort, la bénédiction et la malédiction. Choisis la vie, afin que tu vives, toi et ta descendance, 20#30.20 en aimant le Seigneur v. 16. –  en l'écoutant v. 2. –  en t'attachant à lui 10.20+. –  la longueur de tes jours : cf. Ps 21.5n. –  sur la terre 7.13+. –  que le Seigneur a juré… 1.8+.en aimant le Seigneur, ton Dieu, en l'écoutant et en t'attachant à lui : c'est lui qui est ta vie, la longueur de tes jours, pour que tu habites sur la terre que le Seigneur a juré de donner à tes pères, Abraham, Isaac et Jacob.

Currently Selected:

Deutéronome 30: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy